古者天子之守守在四夷出自哪里 古者天子必有四邻,前曰疑,后曰承,左曰辅,右曰弼
大家好,今天本篇文章就来给大家分享古者天子之守守在四夷出自哪里,以及古者天子必有四邻,前曰疑,后曰承,左曰辅,右曰弼对应的知识和见解,内容偏长,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
《吊古战场文》的主要内容是什么?
《吊古战场文》的主要内容:
《吊古战场文》是唐代文学家李华创作的一篇散文。此文回顾了历史上战争的悲惨场面,描述了古战场荒凉凄惨的景象。
揭示了战争的残酷以及给人民造成的灾难,指出必须推行仁政才能制止战争, 表达了作者渴望和平的善良愿望以及对人民尤其是对战士的无限同情。
扩展资料:
《吊古战场文》的作者简介:
《吊古战场文》的作者是李华,他是唐代散文家,诗人。字遐叔,赵郡赞皇(今属河北)人。开元二十三年进士,天宝二年登博学宏辞科官监察御使、右补阙。
安禄山陷长安时,被迫任凤阁舍人。安史之乱平定后,贬为杭州司户参军。唐代宗大历元年病故。作为著名散文家,与萧颖士齐名,世称萧李。
并与萧颖士、颜真卿等共倡古义,开韩、柳古文运动之先河。其传世名篇有《吊古战场文》。亦有诗名。原有集,已散佚,后人辑有《李遐叔文集》四卷。
参考资料来源:百度百科—吊古战场文
强边固防,守在四夷是什么含义?
随着秦汉时期统一的多民族国家的形成和建立,中原与边疆的统一成为历史的必然,中原汉民族与周边少数民族的友好、合作、交融更加成为历史的主流,但同时也充满了复杂的矛盾、冲突和斗争。如何建设巩固的边防,维护国家的统一,成为秦汉统治者最重大而急迫的历史任务之一。秦代虽然经营了一个强大的边防,但没有留下理论上的著述。西汉和东汉则不同,在民族战争和边防斗争中既打过败仗,吃过苦头,受过屈辱,又取得过空前而辉煌的成就,并进行过多次的争鸣和讨论,因而逐渐形成了强边固防的理论认识。
1.“重门击拆,以待暴客”。这句话出自《周易·系辞下》,是桑弘羊在盐铁会议上辩论边防问题时引证出来,意思是居家防盗,既要设立重门,又要打更报警,国家的防务也必须遵循这一指导思想,用严密的设防对抗来犯之敌。秦代之所以大修长城,西汉之所以大筑边塞,东汉之所以大建坞堡,都是“重门击析,以待暴客”这一指导思想的体现。秦汉人深刻认识到,边疆与内地是唇齿相依、安危与共的密切关系。他们指出,“边境者,中国之唇齿,唇亡则齿寒,其理然也”;“边民百战而中国恬卧者,以边郡为蔽捍也”(《盐铁论·地广》);“边境强则中国安,中国安则晏然无事”;“有备则制人,无备则制于人”(《盐铁论·险固》);所以要固外以安内,强边以固防,要修长城、据险塞、守要害,以“备寇难而折冲万里之外”;“不固其外,欲安其内,犹家人不坚垣墙,狗吠夜惊而暗昧妄行也”;要“安不忘危,盛必虑衰”,即使处于和平环境也不能弛备疏防,以“开夷狄之隙,亏中国之固”;要谋及子孙后世,谨防“无边亡国”(《潜夫论·救边》)。
2.徙民实边,积谷屯田。这是秦汉经营边防的又一重大指导思想。从秦代到汉代,在取得军事胜利的基础上,先后向岭南、朔方、河西大规模徙民,胡汉杂居,汉越杂居,设郡置县,建立起直接巩固的统治,把中原先进的政治、经济、文化、思想传播到广大边疆地区。从而集统一边疆、保卫边疆、开发边疆、建设边疆于一体,促进了边疆地区的发展进步和民族团结,真正强化了边防实力。但是,秦代有一个很大的教训,就是在经营边防的过程中,始终未能解决好粮食供应问题,“使天下飞刍挽粟,起于黄、睡、琅邪负海之郡,转输北河,率三十钟而致一石”(《汉书·主父偃传》),结果“男子疾耕不足于粮饷,女子纺绩不足于帷幕。百姓靡敝,孤寡老弱不能相养,道死者相望,盖天下始叛也”。正是鉴于这一教训,汉代产生了积谷屯田的思想。汉初贾谊即指出:“夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远,何招而不至?”(《汉书·食货志上》)紧接着晁错又提出“使天下人人粟于边,以受爵免罪”的主张,很快即实现了“边食足以支五岁”,奠定了大规模经营边防的基础。到西汉中期,大兴师旅,反击匈奴,经营西域,开疆拓上,用兵四夷,把边塞一直修到盐泽。与此同时,在北方各边郡及河西四郡和西域广开军队屯田,边耕边守,积粮备战,不仅保障了军队自身需要,省却了长途运输,巩固了新开辟的边疆,而且有时还能救济内地郡县灾年之需。在长期实践的基础上,赵充国针对金城叛羌的形势,连续提出《屯田制羌疏》三篇,从理论上阐明了“屯田内有亡费之利,外有守御之备”的“十二利”(《汉书,赵充国传》)。从此,自西汉至东汉,都把屯田视为安边制敌、利国利民的根本大计。
3.以战辅和,量力而行。秦汉统治者经营边防的根本目的是促进中原与边疆的统一,实现天下永久的和平,正如秦始皇在之罘刻辞所言:“阐并天下,灾害绝息,永偃戎兵。”(《史记·秦始皇本纪》)但这一历史进程是长期。曲折而艰难的,不可能一蹴而就,并需付出巨大的人力、物力、财力的代价,不能不遵循以战辅和、量力而行、伺时而动的指导思想和原则。秦代大修万里长城,并不是穷兵黩武,而是以守待攻,以战待和;但因操之过急,反而加速了中原社会阶级矛盾的激化。汉初对匈奴屈辱和亲,完全是不得已而为之,而和亲并未带来和平,不得不边和亲、边备战。汉武帝所以能大举反击匈奴,靠的是雄厚国力,但他也是边征伐、边议和,以致汉使苏武被拘于匈奴十九年;而匈奴始终不与汉和,汉朝国力耗空,武帝不得不下轮台悔过的诏书,停止对匈奴的战争。直到汉宣帝时,匈奴内讧,天灾流行,这才真正实现了汉匈和平,胡汉一家。事实表明,非战无以自卫,非和无以永宁,只有以战辅和、量力而行、伺时而动才能收到最佳的效果。秦代和西汉的统治者是不自觉地遵循了这一思想和原则。所以,《盐铁论》中所载战和两派的激烈争论,虽然观点截然相反,而实际上恰恰是殊途同归、相辅相成、交互为用。这一思想和原则,到东汉光武帝刘秀时才真正得到了自觉的贯彻和执行。刘秀在东汉初国力尚未恢复的情况下,当西域诸国纷纷内附并要求派出汉使和汉军保护时,他明确回答说:“今使者大兵未能得出,如诸国力不从心,东西南北自在也。”以后汉书·西城传》)当匈奴连年内犯时,他只是大筑坞堡,严边以守,不大举出击,并继续与匈奴礼尚往来。当匈奴内讧分裂,南匈奴叩塞求降时,他立即予以全面资助,迫使北匈奴却地千里,轻而易举地解除了边患。当北匈奴遭逢饥疫,臧官、马武提议肃清大漠时,他用《黄石公记》“柔能制刚”、“舍远谋近”的理论作出否定的回答,并实事求是地指出.“北狄尚强”,“诚能举天下之半以灭大寇,岂非至愿;苟非其时,不如息人”(《后汉书·臧官传》)。这就是刘秀的“柔道”安边思想,使东汉得以迅速巩固和强大,很快即在明帝与和帝时解决了北匈奴和重开西域问题。终东汉一代,虽然边患不比西汉少,但从未付出西汉那样大的代价,而成就并不比西汉差多少。
李华《吊古战场文》原文及翻译赏析
吊古战场文原文:
浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:「此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。」伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?
吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻!
吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旌旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。鸷鸟休巢,征马踟蹰。缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军覆没。尸踣巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨。可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶!
吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡。任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲。穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关。荼毒生民,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。
苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟?如足如手。谁无夫妇?如宾如友。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目,寤寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂无依。必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。
吊古战场文翻译及注释
翻译 广大辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看不到人影。河水弯曲得像带子一般,远处无数的山峰交错在一起。一片阴暗凄凉的景象:寒风悲啸,日色昏黄,飞蓬折断,野草枯萎,寒气凛冽犹如降霜的冬晨。鸟儿飞过也不肯落下,离群的野兽奔窜而过。亭长告诉我说:「这儿就是古代的战场,曾经全军覆没。每逢阴天就会听到有鬼哭的声音。真令人伤心啊!这是秦朝、汉朝,还是近代的事情呢?我听说战国时期,齐魏徵集壮丁服役,楚韩募集兵员备战。士兵们奔走万里边疆,年复一年暴露在外,早晨寻找沙漠中的水草放牧,夜晚穿涉结冰的河流。地远天长,不知道哪里是归家的道路。性命寄托于刀枪之间,苦闷的心情向谁倾诉?自从秦汉以来,四方边境上战争频繁,中原地区的损耗破坏,也无时不有。古时称说,外夷中夏,都不和帝王的军队为敌;后来不再宣扬礼乐教化,武将们就使用奇兵诡计。奇兵不符合仁义道德,王道被认为迂腐不切实际,谁也不去实行。唉哟哟!我想像北风摇撼着沙漠,胡兵乘机来袭。主将骄傲轻敌,敌兵已到营门才仓卒接战。原野上竖起各种战旗,河谷地奔驰著全副武装的士兵。严峻的军法使人心惊胆战,当官的威权重大,士兵的性命微贱。锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒直扑人面。敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花。声势之大,足以使江河分裂,雷电奔掣。何况正值极冬,空气凝结,天地闭塞,寒气凛冽的翰海边上,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须。凶猛的鸷鸟躲在巢里休息,惯战的军马也徘徊不前。绵衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂。在这苦寒之际,老天假借强大的胡兵之手,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们的士兵,半途中截取军用物资,拦腰冲断士兵队伍。都尉刚刚投降,将军又复战死。尸体僵仆在大港沿岸,鲜血淌满了长城下的窟穴。无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨。说不完的凄惨哟!鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝。白刃相交肉搏啊,宝刀已折断;两军迫近啊,以生死相决。投降吧?终身将沦于异族;战斗吧?尸骨将暴露于沙砾!鸟儿无声啊群山沉寂,漫漫长夜啊悲风淅淅,阴魂凝结啊天色昏暗,鬼神聚集啊阴云厚积。日光惨淡啊映照着短草,月色凄苦啊笼罩着白霜。人间还有像这样令人伤心惨目的景况吗?我听说过,李牧统率赵国的士兵,大破林胡的入侵,开辟疆土千里,匈奴望风远逃。而汉朝倾全国之力和匈奴作战,反而民穷财尽,国力削弱。关键是任人得当,哪在于兵多呢!周朝驱逐猃狁,一直追到太原,在北方筑城防御,尔后全军凯旋回京,在宗庙举行祭祀和饮宴,记功授爵,大家和睦愉快而又安适。君臣之间,端庄和蔼,恭敬有礼。而秦朝修筑长城,直到海边都建起关塞,残害了无数的人民,鲜血把万里大地染成了赤黑;汉朝出兵攻击匈奴,虽然占领了阴山,但阵亡将士骸骨遍野,互相枕藉,实在是得不偿失。苍天所生众多的人民,谁没有父母?从小拉扯带领,抱着背着,唯恐他们夭折。谁没有亲如手足的兄弟?谁没有相敬如宾友的妻子?他们活着受过什么恩惠?又犯了什么罪过而遭杀害?他们的生死存亡,家中无从知道;即使听到有人传讯,也是疑信参半。整日忧愁郁闷,夜间音容入梦。不得已只好陈列祭品,酹酒祭奠,望远痛哭。天地为之忧愁,草木也含悲伤。这样不明不白的吊祭,不能为死者在天之灵所感知,他们的精魂也无所归依。何况战争之后,一定会出现灾荒,人民难免流离失所。唉唉!这是时势造成,还是命运招致呢?从古以来就是如此!怎样才能避免战争呢?惟有宣扬教化,施行仁义,才能使四方民族为天子守卫疆土啊。
注释 [1]浩浩:辽阔的样子。垠(yin银):边际。[2]夐(xiong):远。[3]纠纷:重叠交错的样子。[4]黯:昏黑。[5]曛:赤黄色,形容日色昏暗。[6]蓬:草名,即蓬蒿。秋枯根拔,随风飘转。[7]挺:通「铤」(tǐng),疾走的样子。[8]亭长:秦汉时每十里为一亭,设亭长一人,掌管治安、诉讼等事。 唐代 在尚书省各部衙门设置亭长,负责省门开关和通报传达事务,是流外(不入九品职级)吏职。此借指地方小吏。[9]三军:周制:天子置六军,诸侯大国可置三军,每军一万二千五百人。此处泛指军队。[10]齐魏、荆韩:战国七雄中的四个国家。荆,即楚国。这里泛指战国时代。召募:以钱物招募兵员。徭役和召募,是封建时代的义务兵和雇佣兵。[11]腷(bi必)臆:心情苦闷。愬,即「诉」。[12]四夷:四方边境的少数民族。夷,古时对异族的贬称。[13]耗斁(du妒):损耗败坏。[14]戎:西方少数民族。此泛指少数民族。夏:华夏,汉族。[15]王师:帝王的军队。古称帝王之师是应天顺人、吊民伐罪的仁义之师。[16]文教:指礼乐法度,文章教化。[17]用奇:使用阴谋诡计。[18]奇兵:乘敌不备进行突然袭击的部队。[19]王道:指礼乐仁义等治理天下的准则。迂阔:迂腐空疏。[20]期门:军营的大门。[21]旌旗:旗帜的统称。旌,用旄牛尾和彩色鸟羽作竿饰的旗。[22]组练:即「组甲被练」,战士的衣甲服装。此代指战士。[23]析:分离,劈开。原作「折」,据《唐文粹》及《文集》改。[24]穷阴:犹穷冬,极寒之时。[25]海隅:西北极远之地。海,瀚海,在蒙古高原东北;一说指今内蒙古自治区之呼伦贝尔湖。[26]缯纩(zēng增kuang旷):缯,丝织品的总称。纩,丝绵。古代尚无棉花,絮衣都用丝棉。[27]凭陵:凭借,倚仗。[28]辎(zī资)重:军用物资的总称。[29]都尉:官名,此指职位低于将军的武官。[30]踣(bo博):僵仆。[31]胜(shēng生):尽。[32]蹙(cu促):迫近,接近。[33]幂(mi密)幂:深浓阴暗。[34]牧:李牧,战国末赵国良将,守雁门(今山西北部),大破匈奴的入侵,击败东胡,降服林胡(均为匈奴所属的部族)。其后十余年,匈奴不敢靠近赵国边境。见《史记·廉颇蔺相如列传》。[35]殚(dān丹):尽。痡(pū铺):劳倦,病苦。汉武帝时,多次大举征伐匈奴及大宛、西羌、南越,以至「赋税既竭,犹不足以奉战士」、「天下虚耗」,甚至「人复相食」。见《史记·平准书》、《汉书·食货志》。[36]猃狁(xiǎn险yǔn允):也作「猃狁」、「荤粥」、「獯鬻」、「薰育」、「荤允」等,古代北方的少数民族,即匈奴的前身。周宣王时,狁南侵,宣王命尹吉甫统军抗击,逐至太原(今宁夏固原县北),不再穷追。二句出自《诗经·小雅·六月》:「薄伐狁,至于太原」。[37]城:筑城。朔方:北方。一说即今宁夏灵武县一带。句出《诗经·小雅·出车》:「天子命我,城彼朔方。」[38]饮至:古代盟会、征伐归来后,告祭于宗庙,举行宴饮,称为「饮至」。策勋,把功勋记载在简策上。句出《左传》桓公二年:「凡公行,告于宗庙;反行,饮至,舍爵策勋焉,礼也。」[39]穆穆:端庄盛美,恭敬谨肃的样子,多用以形容天子的仪表,如《礼记·曲礼下》:「天子穆穆」。棣(di弟)棣,文雅安和的样子。[40]荼(tu涂)毒:残害。[41]殷(yān烟):赤黑色。《左传》成公二年杜注:「血色久则殷。」[42]阴山:在今内蒙古中部,西起河套,东接内兴安岭,原为匈奴南部屏障,匈奴常由此以侵汉。汉武帝时,为卫青、霍去病统军夺取,汉军损失亦惨重。[43]苍苍:指天。蒸,通「烝」,众,多。[44]悁(yuān冤)悁:忧愁郁闷的样子。[45]寤寐:梦寐。[46]布奠倾觞:把酒倒在地上以祭奠死者。布,陈列。奠,设酒食以祭祀。[47]不至:不能达于死者。精魂:精气灵魂。古时认为人死后,其精气灵魂能够离开身体而存在。[48]凶年:荒年。语出《老子道德经》第三十章:「大军之后,必有凶年」。大举兴兵造成大量农业劳动力的征调伤亡,再加上双方军队的蹂躏掠夺以及军费的负担,必然影响农业生产的种植和收成。故此处不仅指自然灾荒。[49]守在四夷:语出《左传》昭公二十三年:「古者天子,守在四夷。」
吊古战场文鉴赏
《吊古战场文》是李华「极思研搉」的力作,以凭吊古战场起兴,中心是主张实行王道,以仁德礼义悦服远人,达到天下一统。在对待战争的观点上,主张兴仁义之师,有征无战,肯定反侵略战争,反对侵略战争。文中把战争描绘得十分残酷凄惨,旨在唤起各阶层人士的反战情绪,以求做到「守在四夷」,安定边防,具有强烈的针对性。虽用骈文形式,但文字流畅,情景交融,主题鲜明,寄意深切,不愧为古今传诵的名篇。
《吊古战场文》名为「吊古」,实是讽今。全文以「古战场」为抒情的基点,以「伤心哉」为连缀全篇的感情主线,以远戍的苦况、两军厮杀的惨状、得人与否的对比、士卒家属吊祭的悲怆为结构层次,层层铺叙,愈转愈深,结末点出主旨。结构紧凑,一气呵成。开篇劈空描写古战场阴森悲凉的气象:沙漠空旷无边,杳无人迹,河水回环缠绕,群山交错杂列,天地昏暗,气象憔悴,飞蓬根断,野草枯死.飞鸟不肯落下,野兽离群而奔突,使人触目惊心,魂失魄散。接着文锋一转,借亭长之口点题,叙说古战场「常覆三军」的历史和天阴鬼哭的惨状,增强了文章的可信性与感染力。再以「伤心哉」的慨叹,倾吐深沉的吊古之情,给全篇笼罩上了一层愁惨黯淡的感 *** 彩。「秦欤?汉欤?将近代欤?」发问深婉,有力统领起全文。
第二段写士卒远戍的苦况和秦汉以来「多事四夷」的原因。作者以「吾闻夫」提领,展开了对历史的回溯,描述远戍士卒历尽行军、露营、夜渡、屯戍之苦。地阔天长,戍边日久,归途知在何处?寄身锋刃,性命难保,怨愤向谁倾诉?但是,戍卒的悲惨遭遇是怎样造成的?「秦汉而还」以下便指出其原因。认为自秦汉以来,为开边拓土,「多事四夷」,边境战事频仍,致使「文教失宣」,王道莫为。这就把罪责推到封建帝王及其所推行的政策上,极为尖锐深刻。作者行王道,反霸道,以「仁义」安抚「四夷」的观点是有进步意义的。
第三段描摹两军厮杀的激烈、悲惨的情状,是全篇的主体。作者以「吾想夫」驰骋其宏伟的想像,用铺排扬厉、踵事增华的笔法,描绘了两次两军交锋的战争场面,且一次比一次激烈,一次比一次残酷。如是在北风掀动沙漠的地方,胡兵凭借地利进犯,中原主将骄慢轻敌,仓促应战,兵卒畏于严酷的军法,不得不拚命死战。两军相搏,厮杀声震撼山川,崩裂江河,攻势迅猛,如雷鸣闪电。如是在「穷阴凝闭,凛冽海隅」的「苦寒」季节,胡兵又凭借天时「径截辎重,横攻士卒」,中原将士被杀得「尸填巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨」,惨不可言。行文至此,作者又以骚体句式抒写凄恻悲愤之情,深沉凭吊之意。两军交锋激战,鼓衰力尽,矢竭弦绝,白刃相交,宝刀断折,士卒浴血拼杀,场面悲壮而激烈。在此生死关头,士卒心情极为矛盾:「降矣哉?终身夷狄!战矣哉?骨暴沙砾。」真是字字悲痛,声声哀怨。这发自士卒肺腑的心声,是对扩边战争的血泪控诉。作者满怀沉痛心情,以凝重的笔墨,描写了全军覆没后战场上的沉寂、阴森、凄怆的景象,与前文两军厮杀时那种「势崩雷电」的声势形成了强烈的对照,也是对前文「往往鬼哭,天阴则闻」的呼应。面对这种惨相,作者那「伤心哉」的感情发展到了 *** ,发出了「伤心惨目,有如是耶」的深沉浩叹,它撞击著历代读者的心扉!
第四段以「吾闻之」领起,采用历代战争对比的方法,说明战争胜败的关键。先用「牧用赵卒」和「汉倾天下」相比,一个「大破林胡,开地千里」,一个搞得「财殚力痛」,从而得出「任人而已,其在多乎」的结论,说明解决边患问题关键是选用良将,而不在于用兵多少。再以「周逐猃狁」与「秦起长城」、「汉击匈奴」对比:有的「全师而还」,君臣和乐安闲,雍容娴雅;有的「荼毒生灵,万里朱殷」;有的「虽得阴山」,「功不补患」。说明解决边患的办法是以「仁义」、「王道」安抚四夷,而不是黩武开边。引古是为证今,作者用历史事实揭露了 唐代 开边战争给人民带来的灾难,也讽刺了唐玄宗用人不当。
第五段通过「吊祭」的场面,进一步对造成「蒸民」骨肉离散的战争作了血泪控诉。「苍苍蒸民,谁无父母」几句,作者从人道主义出发,用铺排的句式,反诘的语气,气盛言宜地对「开边意未已」的统治者发出了「苍苍蒸民」「杀之何咎」的质问。接着又袭用汉代贾捐之《议罢珠崖疏》「父战死于前,子斗伤于后,老母、寡妻饮泣巷哭,遥设虚祭,想魂乎万里之外」的文义,点化出「布奠倾觞,哭望天涯」,悲怆凄凉的吊祭场面。面对着这「天地为愁,草木凄悲」的惨状,联想到「从古如斯」的一幕幕悲剧,提出了「守在四夷」的主张。结尾点明全文的主旨,与上文相呼应,极为巧妙有力。
《吊古战场文》虽以骈体为宗,但与六朝以来流行的讲求偶辞俪句,铺陈事典,注重形式美,内容空洞贫乏的骈文有很大的不同。作者李华是唐代古文运动的先驱者之一。
李华提倡古文,力求克服齐梁靡丽之习,于骈俪之中寓古文之气,以散驭俳,崇雅去浮,使文章显示了清新质朴和刚劲有力的格调,充分表现了盛唐新体文赋的特色。
谢榛说:「熟读所作,有雄浑如大海奔涛,秀拔如孤峰峭壁。」(《四溟诗话》)《吊古战场文》在构思和表现手法上富有创造性。过去的吊文多以抒情为主,而《吊古战场文》则以议论为主。这些「带情韵以行」的议论,高屋建瓴,一泻直下,气势甚壮。中间用感叹句、反诘句调节节奏,使音调铿锵,参差成趣。运用夸张、对偶、排比、拟人等多种修辞手法,造成了一唱三叹的韵致,增强了文章的感染力。段与段之间又以「吾闻夫」、「吾想夫」、「吾闻之」等散文性质的词语连接,使全篇始终保持着像「大海奔涛」一样「沛然莫之能御」的磅礴气势,一扫历来骈文那种绮丽柔弱的文风。这对后世的文赋有着颇大的影响。
吊古战场文创作背景
《吊古战场文》是唐代李华「极思确榷」的名篇。此文有感于玄宗后期,内政不修,滥事征伐而发。据《资治通鉴·唐纪》载,天宝十年(751)夏,剑南节度使鲜于仲通讨伐南诏,「军大败,士卒死者六万人」。「天宝八载六月,哥舒翰以兵六万三千,攻吐蕃石堡城,拔之,唐军率死者数万。」这些由唐王朝君臣的骄恣、昏暴所发动的「开边」战争,给各族人民带来了深重的灾难。因此,唐代大诗人李白、杜甫对唐王朝的黩武政策、对「开边意未已」的「武皇」所发动的不义战争,都有过批判,如李白《羽檄如流星》、杜甫《兵车行》等。对古战场也都作过悲凉惨悴的描绘,如:「下马古战场,四顾但茫然。风悲浮云去,黄叶坠我前。朽骨穴蝼蚁,又为蔓草缠……」(杜甫《遣兴三首》之一)「野战格斗死,败马号鸣向天悲。乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。士卒涂草莽,将军空尔为。」(李白《战城南》)与李、杜同时代的李华,其《吊古战场文》也与李、杜的诗具有同样的写作意图和社会意义。
吊古战场文评价
门立功
《吊古战场文》虽以骈体为宗,但与六朝以来流行的讲求偶辞俪句,铺陈事典,注重形式美,内容空洞贫乏的骈文有很大的不同。《吊古战场文》作者是唐代古文运动的先驱者之一。他提倡古文,力求克服齐梁靡丽之习,于骈俪之中寓古文之气,以散驭俳,崇雅去浮,使文章显示了清新质朴和刚劲有力的格调,充分表现了盛唐新体文赋的特色。
谢榛说:「熟读初盛唐诸家所作,有雄浑如大海奔涛,秀拔如孤峰峭壁。」(《四溟诗话》)《吊古战场文》在构思和表现手法上富有创造性。过去的吊文多以抒情为主,而《吊古战场文》则以议论为主。这些「带情韵以行」的议论,高屋建瓴,一泻直下,气势甚壮。中间用感叹句、反诘句调节节奏,使音调铿锵,参差成趣。运用夸张、对偶、排比、拟人等多种修辞手法,造成了一唱三叹的韵致,增强了文章的感染力。段与段之间又以「吾闻夫」、「吾想夫」、「吾闻之」等散文性质的词语连接,使全篇始终保持着像「大海奔涛」一样「沛然莫之能御」的磅礴气势,一扫历来骈文那种绮丽柔弱的文风。这对后世的文赋有着颇大的影响。 (门立功)
吊古战场文题解
《吊古战场文》是李华「极思研搉」的力作。唐玄宗开元后期,骄侈昏庸,好战喜功,边将经常背信弃义,使用阴谋,挑起对边境少数民族的战争,以邀功求赏,造成「夷夏」之间矛盾加深,战祸不断,士兵伤亡惨重。如749年(天宝八年)哥舒翰攻吐蕃石堡城,唐军战死数万;751年(天宝十年)安禄山率兵六万进攻契丹,全军覆没。《吊古战场文》以凭吊古战场起兴,中心是主张实行王道,以仁德礼义悦服远人,达到天下一统。在对待战争的观点上,主张兴仁义之师,有征无战,肯定反侵略战争,反对侵略战争。文中把战争描绘得十分残酷凄惨,旨在唤起各阶层人士的反战情绪,以求做到「守在四夷」,安定边防,具有强烈的针对性。虽用骈文形式,但文字流畅,情景交融,主题鲜明,寄意深切,不愧为古今传诵的名篇。
《吊古战场文》在《李遐叔文集》、《唐文粹》、《文苑英华》等均收入,文字小异,此不一一出校。
诗词作品: 吊古战场文 诗词作者:【唐代】 李华 诗词归类: 【古文观止】、【战争】、【吊古伤今】、【忧国忧民】
《吊古战场文》(李华)全文及翻译
作者或出处:李华 古文《吊古战场文》原文: 浩浩乎平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽挺亡群。亭长告予曰:「此古战场也,尝覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。」伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤? 吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻! 吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旌旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。鸷鸟休巢,征马踟蹰。缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军覆没。尸踣巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨。可胜言哉!鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂幂。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶! 吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡。任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲。穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关。荼毒生民,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸遍野,功不补患。 苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟?如足如手。谁无夫妇?如宾如友。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目,寤寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂无依。必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。
《吊古战场文》现代文全文翻译: 辽阔的无边无际的旷野啊,极目远望看不到人影。河水像一条带子弯曲萦绕,远处无数的山峰重叠错乱。一片阴暗凄凉的景象:寒风悲啸,日色昏黄,蓬蒿断落,野草萎枯,寒气凛冽有如降霜的冬晨。鸟儿飞过也不肯落下,离群的野兽奔窜而过。亭长告诉我说:「这儿就是古代的战场,曾经覆没全军。时常有鬼哭的声音,每逢阴天就会听到。」真令人伤心啊!这是秦朝、汉朝,还是近代的事情呢?
我听说战国时期,齐魏徵集壮丁服役,楚韩募集兵员备战。士兵们奔走万里边疆,年复一年暴露在外,早晨寻找沙漠中的水草放牧,夜晚穿涉结冰的河流。地远天长,不知道哪里是归家的道路。性命寄托于刀枪之间,苦闷的心情向谁倾诉?自从秦汉以来,四方边境上战争频繁,中原地区的损耗破坏,也无世不有。古时称说,外夷中夏,都不和帝王的军队为敌;后来不再宣扬礼乐教化,武将们就使用奇兵诡计。奇兵不符合仁义道德,王道被认为迂腐不切实际,谁也不去实行。唉哟哟! 我想像北风摇撼着沙漠,胡兵乘机来袭。主将骄傲轻敌,敌兵已到营门才仓卒接战。原野上竖起各种战旗,河谷地奔驰著全副武装的士兵。严峻的军法使人心惊胆战,当官的威权重大,士兵的性命微贱。锋利的箭镞穿透骨头,飞扬的沙粒直扑人面。敌我两军激烈搏斗,山川也被震得头昏眼花。声势之大,足以使江河分裂,雷电奔掣。何况正值极冬,空气凝结,天地闭塞,寒气凛冽的翰海边上,积雪陷没小腿,坚冰冻住胡须。凶猛的鸷鸟躲在巢里休息,惯战的军马也徘徊不前。绵衣毫无暖气,人冻得手指掉落,肌肤开裂。在这苦寒之际,老天假借强大的胡兵之手,凭仗寒冬肃杀之气,来斩伐屠戮我们的士兵,半途中截取军用物资,拦腰冲断士兵队伍。都尉刚刚投降,将军又复战死。尸体僵仆在大港沿岸,鲜血淌满了长城下的窟穴。无论高贵或是卑贱,同样成为枯骨。说不完的凄惨哟!鼓声微弱啊,战士已经精疲力竭;箭已射尽啊,弓弦也断绝。白刃相交肉搏啊,宝刀已折断;两军迫近啊,以生死相决。投降吧?终身将沦于异族;战斗吧?尸骨将暴露于沙砾!鸟儿无声啊群山沉寂,漫漫长夜啊悲风淅淅,阴魂凝结啊天色昏暗,鬼神聚集啊阴云厚积。日光惨淡啊映照着短草,月色凄苦啊笼罩着白霜。人间还有像这样令人伤心惨目的景况吗? 我听说过,李牧统率赵国的士兵,大破林胡的入侵,开辟疆土千里,匈奴望风远逃。而汉朝倾全国之力和匈奴作战,反而民穷财尽,国力削弱。关键是任人得当,哪在于兵多呢!周朝驱逐狁,一直追到太原,在北方筑城防御,尔后全军凯旋回京,在宗庙举行祭祀和饮宴,记功授爵,大家和睦愉快而又安适。君臣之间,端庄和蔼,恭敬有礼。而秦朝修筑长城,直到海边都建起关塞,残害了无数的人民,鲜血把万里大地染成了赤黑;汉朝出兵攻击匈奴,虽然占领了阴山,但阵亡将士骸骨遍野,互相枕藉,实在是得不偿失。 苍天所生众多的人民,谁没有父母?从小拉扯带领,抱着背着,唯恐他们夭折。谁没有亲如手足的兄弟?谁没有相敬如宾友的妻子?他们活着受过什么恩惠?又犯了什么罪过而遭杀害?他们的生死存亡,家中无从知道;即使听到有人传讯,也是疑信参半。整日忧愁郁闷,夜间音容入梦。不得已只好陈列祭品,酹酒祭奠,望远痛哭。天地为之忧愁,草木也含悲伤。这样不明不白的吊祭,不能为死者在天之灵所感知,他们的精魂也无所归依。何况战争之后,一定会出现灾荒,人民难免流离失所。唉唉!这是时势造成,还是命运招致呢?从古以来就是如此!怎样才能避免战争呢?惟有宣扬教化,施行仁义,才能使四方民族为天子守卫疆土啊。 【注释】 [1]浩浩:辽阔的样子。垠(yin银):边际。 [2]夐(xiong):远。 [3]纠纷:重叠交错的样子。 [4]黯:昏黑。 [5]曛:赤黄色,形容日色昏暗。 [6]蓬:草名,即蓬蒿。秋枯根拔,随风飘转。 [7]挺:通「铤」(tǐng),疾走的样子。 [8]亭长:秦汉时每十里为一亭,设亭长一人,掌管治安、诉讼等事。唐代在尚书省各部衙门设置亭长,负责省门开关和通报传达事务,是流外(不入九品职级)吏职。此借指地方小吏。 [9]三军:周制:天子置六军,诸侯大国可置三军,每军一万二千五百人。此处泛指军队。 [10]齐魏、荆韩:战国七雄中的四个国家。荆,即楚国。这里泛指战国时代。召募:以钱物招募兵员。徭役和召募,是封建时代的义务兵和雇佣兵。 [11]腷(bi必)臆:心情苦闷。愬,即「诉」。 [12]四夷:四方边境的少数民族。夷,古时对异族的贬称。 [13]耗斁(du妒):损耗败坏。 [14]戎:西方少数民族。此泛指少数民族。夏:华夏,汉族。 [15]王师:帝王的军队。古称帝王之师是应天顺人、吊民伐罪的仁义之师。 [16]文教:指礼乐法度,文章教化。 [17]用奇:使用阴谋诡计。 [18]奇兵:乘敌不备进行突然袭击的部队。 [19]王道:指礼乐仁义等治理天下的准则。迂阔:迂腐空疏。 [20]期门:军营的大门。 [21]旌旗:旗帜的统称。旌,用旄牛尾和彩色鸟羽作竿饰的旗。 [22]组练:即「组甲被练」,战士的衣甲服装。此代指战士。 [23]析:分离,劈开。原作「折」,据《唐文粹》及《文集》改。 [24]穷阴:犹穷冬,极寒之时。 [25]海隅:西北极远之地。海,瀚海,在蒙古高原东北;一说指今内蒙古自治区之呼伦贝尔湖。 [26]缯(zēng增)纩(kuang旷):缯,丝织品的总称。纩,丝绵。古代尚无棉花,絮衣都用丝棉。 [27]凭陵:凭借,倚仗。 [28]辎(zī资)重:军用物资的总称。 [29]都尉:官名,此指职位低于将军的武官。 [30]踣(bo博):僵仆。 [31]胜(shēng生):尽。 [32]蹙(cu促):迫近,接近。 [33]幂(mi密)幂:深浓阴暗。 [34]牧:李牧,战国末赵国良将,守雁门(今山西北部),大破匈奴的入侵,击败东胡,降服林胡(均为匈奴所属的部族)。其后十余年,匈奴不敢靠近赵国边境。见《史记·廉颇蔺相如列传》。 [35]殚(dān丹):尽。痡(pū铺):劳倦,病苦。汉武帝时,多次大举征伐匈奴及大宛、西羌、南越,以至「赋税既竭,犹不足以奉战士」、「天下虚耗」,甚至「人复相食」。见《史记·平准书》、《汉书·食货志》。 [36]猃(xiǎn险)狁(yǔn允):也作「猃狁」、「荤粥」、「獯鬻」、「薰育」、「荤允」等,古代北方的少数民族,即匈奴的前身。周宣王时,狁南侵,宣王命尹吉甫统军抗击,逐至太原(今宁夏固原县北),不再穷追。二句出自《诗经·小雅·六月》:「薄伐狁,至于太原」。 [37]城:筑城。朔方:北方。一说即今宁夏灵武县一带。句出《诗经·小雅·出车》:「天子命我,城彼朔方。」 [38]饮至:古代盟会、征伐归来后,告祭于宗庙,举行宴饮,称为「饮至」。策勋,把功勋记载在简策上。句出《左传》桓公二年:「凡公行,告于宗庙;反行,饮至,舍爵策勋焉,礼也。」 [39]穆穆:端庄盛美,恭敬谨肃的样子,多用以形容天子的仪表,如《礼记·曲礼下》:「天子穆穆」。棣(di弟)棣,文雅安和的样子。 [40]荼(tu涂)毒:残害。 [41]殷(yān烟):赤黑色。《左传》成公二年杜注:「血色久则殷。」 [42]阴山:在今内蒙古中部,西起河套,东接内兴安岭,原为匈奴南部屏障,匈奴常由此以侵汉。汉武帝时,为卫青、霍去病统军夺取,汉军损失亦惨重。 [43]苍苍:指天。蒸,通「烝」,众,多。 [44]悁(yuān冤)悁:忧愁郁闷的样子。 [45]寤寐:梦寐。 [46]布奠倾觞:把酒倒在地上以祭奠死者。布,陈列。奠,设酒食以祭祀。 [47]不至:不能达于死者。精魂:精气灵魂。古时认为人死后,其精气灵魂能够离开身体而存在。 [48]凶年:荒年。语出《老子道德经》第三十章:「大军之后,必有凶年」。大举兴兵造成大量农业劳动力的征调伤亡,再加上双方军队的蹂躏掠夺以及军费的负担,必然影响农业生产的种植和收成。故此处不仅指自然灾荒。 [49]守在四夷:语出《左传》昭公二十三年:「古者天子,守在四夷。」
古者天子之守守在四夷出自哪里的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于古者天子必有四邻,前曰疑,后曰承,左曰辅,右曰弼、古者天子之守守在四夷出自哪里的信息别忘了在本站进行查找喔。
版权声明:本站发布此文出于传递更多信息之目的,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。