当前位置:首页 > 诗词 > 正文内容

古文翻译哪些留 文言文翻译留什么

倾此一生只为伊人2023-03-31 06:10诗词98

大家好,今天本篇文章就来给大家分享古文翻译哪些留,以及文言文翻译留什么对应的知识和见解,内容偏长,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

翻译文言文句子的具体用法:留、补、调、换、删、组

1、留——保留。1)古今同义词。2)表时间、年号、人名、字号、官名、地名、国号等的词。

2、补——增补。1)原文省略部分 。2)代词所指的内容或使上下文衔接连贯的内容等。

3、调——调整。把倒装句的句子成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯。

4、换——替换。 遇到古今异义词,要用古义替换今义,要注意词类活用现象。

5、删——删除。重复多余部分。1)一些没有实在意义的虚词。2)同义词,保留一个。

6、组——组词,把单音节词变成双音节词、多音节词。

古文观止:文言文翻译“六字法”留、删、换、调、补、变

翻译“六字法”:留、删、换、调、补、变

第一步,结合上下文语境,了解所译文句大体意思,做到心中有数,并找出句中需要着重翻译的重点词,一则为理清句意,二则为后面给重点词选择恰当的意思做准备。

第二步,直译求字字落实——留、删、换

① “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。

②“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。

主要有:①句首:“夫”、“盖”等发语词。

②句中:起结构作用的助词,如“之”(徐公不若君之美也)等,表提顿作用的助词;如“者”“也”等,如“师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣”中的“也”。表并列和顺承关系的连词,如“予与四人拥火以入”中的“以”。

③句末:补足音节的助词,如“顷之,烟炎张天”中的“之”。以上的文言虚词在实际的翻译中,都无须译出,若强译,则属错误。

③“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。①把古代用现在已不用的词用现代汉语进行替换,如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。②变单音词为双音词。古汉语以单音节词为主,现代汉语以双音词为主,所以在翻译时,要把古汉语中的单音词变为双音词。

第三步,意译求文从字顺——调、补、变

① “调”就是调整句式。需要调整的句式主要有两种,一是特殊句式,一是固定句式。需调整的特殊句式主要是指倒装句(特殊句式有有判断句、被动句、倒装句等),翻译时,要把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。古汉语中还有一些固定句式,如“不亦……乎”、“无乃……乎”“……孰与……”等,翻译时,要把这些特殊句式按现代汉语的形式表达出来。

②“补”,就是增补。

a.补出省略句中的省略成分,这就要求我们要对古汉语中的省略句要有所了解,并能判断一个句子中哪些成分省略了,以便补出;

b.补出省略了的语句,古人用笔简约,往往前面说过的话,后面一般就不再重复,而在现代汉语,就要给出。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

③“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译为相关文字。这主要是指文言文中比喻、借代、引用等意义及夸张的说法、委婉地说法、互文地说法等,直译时会不明确。如“秋毫不敢有所近”(鸿门宴)),直译为“连秋天里野兽的毫毛也不敢接近”就显得不合道理,而应意译为“连最细小的东西都不敢占有”,才能明确。

课程推荐

古文观止诵读经典文章,培养文言语感,练习仿真试题,古文观止被誉为文言文中的巅峰之作,共有三本练习精讲,一本为先秦两汉篇,一本为唐宋篇还有一本明清篇。本次团课班为唐宋篇,借助于梯方老师的精彩讲解,提高应试能力,该书刷完,高考文言文,以及初升高自招考试高分不在话下。

古文观止小团课:

在文言文翻译中哪些词是可以直接抄写,不译的

地名、人名、官职、称号、特殊事件的名字、物品的名字。

文言文中词语不需要翻译词语为文言文翻译的方法中的“留、略”。

留——就是保留文言文中一些基本词汇及专有名词.其中专有名词包括人名、地名、民族名、谥号、庙号、特殊称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事物、官职名、年号名、器物名等。

略——就是略支文言文中某些词语,有些文言虚词在句中只起其语法作用如“夫”“盖”,衬音助词,如“之”,陈述语气助词,如“也”,提顿语气词,如“者”,某些承接连词,如“而”“以”等,在翻译时不必也不能落实,就可以不译。

文言文翻译的方法

古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。

1、对译

对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。

2、移位

移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。

3、增补

增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。

4、删减

与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。

5、保留

保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译。

文言文翻译对换留

1. 文言文里的翻译方法:对、词、换、留、增、删

留,就是保留,保留一些不必译或不能译的词语以及古今意义相同的词语,如人名、官名、地名、物名、国号、年号等等。上面五例中就有一些词语在翻译时保留了下来:鸡、人、听、问、来等。

换,就是替换,替换一个意思相同的现代汉语,如阡陌——田间小路,交通——纵横交错,犬——狗,闻——听到,若——好象,怅恨——因失望而叹恨等。

对,就是对应,一是翻译时一般要“一一对应”,以上例句多数都是“一一对应”的;二是将已由单音节发展为双音节的词语对译出来,如茶——茶水,惊——惊讶,久——很久,市——集市,买——购买等。

补,就是补充,一是将句子中省略的词语补上;二是将省略的句子补上,使句子更连贯顺畅一些,如“鸡犬相闻”是主谓句,主语是偏正短语“鸡狗鸣叫的声音”,翻译时应补出中心语“鸣叫的声音”;谓语是个主谓短语“人们相互听得很清楚”,翻译时应补出主语“人们”,否则就做不到“信”——忠实于原文。省略成分补出时,用括号括起。

删,就是删除,删除那些无实在意义的表语气、停顿和凑足音节的虚词以及偏义复词(不宜异同)、同义复词(仿佛若有光)的一半等。如“怅恨久之”的“之”,就是用在形容词后的词尾,是音节助词,无实在意义,翻译时应删除;再如例⑤,如果直译出来,一则啰嗦,二则也不合实际,不如用删除法化繁为简,翻译成“跑了许多集市,购买了出征所必需的物品”,显得更精练些。

调,就是调换,把某些倒装的句子成分调换过来,使之符合现代汉语的语法习惯。需要调换顺序的文言句式有主谓倒置(主语后置)、宾语前置、定语后置、状语后置(介宾结构后置)等。像例③中的“问所从来”中的“所从”就是宾语前置,翻译时应按“从所”的顺序翻译。

以上“留、换、对、删”是针对词汇的翻译而言的,“补、调”是针对句子的翻译而言的,至于具体采用那种方法要依据具体的语言环境。文言文的翻译是文言文阅读中的重点,更是阅读中的难点。将文言文译成的现代汉语,往往是不够准确,也只是译出文言文语句的“大意”,可以说不是译文,而是语句的“意思”。

2. 翻译文言文句子的具体用法:留、补、调、换、删、组

1、组——组词خ

把单音节词变成双ث多ج音节词。

2、留——保留خ

1)古今同义词

2)表时间、年号、人名、字号、官名、地名、国号等的词。

3、删——删除خ重复多余部分。

1)一些没有实在意义的虚词

2)同义词ث保留一个ج。

4、换——替换خ

遇到古今异义词ح要用古义替换今义د要注意词类活用现象。

5、补——增补خ

1)原文省略部分

2)代词所指的内容或使上下文衔接连贯的内容等。

6、调——调整خ

把倒装句的句子成分调整过来ح使之符合现代汉语的语法习惯。

3. 文言文翻译:1.何岳两次还金【译文】 2.拾得【遗】银二百余两 遗:

原文: 秀才何岳,号畏斋。

曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝其留金也。旦日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识①皆合,遂以还之。

其人欲分数金为谢,畏斋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利②此数金乎?”其人感谢而去。 又尝③教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金。

寻,官吏诣京,去数年,绝音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。因托以寄去。

夫畏斋一穷秀才也,拾金而还,暂犹可勉⑤; 寄金数年,略不动心,此其过⑥人也远矣! 译文: 秀才何岳,自号畏斋,曾经在夜晚走路时捡到200余两白银,但是不敢和家人说起这件事,担心家人劝他留下这笔钱。第二天早晨,他携带着银子来到他捡到钱的地方,看到有一个人到这儿寻找,便上前问他,回答的数目与封存的标记都与他捡到的相符合,于是就还给了他。

那人想从中取出一部分钱作为酬谢,何岳说:“捡到钱而没有人知道,就可以算都是我的东西了,(我连这些都不要),又怎么会贪图这些钱呢?”那人拜谢而走。 他又曾经在做官的人家中教书,官吏有事要去京城,将一个箱子寄放在何岳那里,里面有几百两银子,(官吏)说:“等到他日我回来再来取。”

去了许多年,没有一点音信,(后来)听说官吏的侄子为了别的事情南下,但并非取箱子。(何岳)得以托官吏的侄子把箱子带回官吏那儿。

秀才何岳,只是一个穷书生而已,捡到钱归还,短时期内还可以勉励自己不起贪心;金钱寄放在他那数年却一点也不动心,凭着一点就可以看出他远过与常人。 注释: ①封识(zhì):封存的标记。

②利:贪图。 ③俟(sì):等待。

④暂犹可勉:短时间内还可以勉励自己不起贪心⑼ ⑤过:超出。 ⑥金:金子 中心主旨: 拾金不昧历来是中华民族的传统美德。

文中叙述了穷秀才何岳两次还金的故事,表现了何岳的高尚品格,至今仍有教育意义。 2.拾得【遗】银二百余两 遗:遗失的,丢失的。

4. 文言文翻译,最好字字对译

李灵耀据汴州,公私财赋一皆遏绝,子仪封币道其境,莫敢留,令持兵卫送。

遏绝:阻止禁绝。

道:名用做动,经过。

李灵耀占据汴州作乱,公私财赋过汴州都要阻止禁绝,郭子仪封存的钱币和帛经过他的境内,则不敢扣留,还派士兵护送出境。

其下衷甲愿从,子仪不听,但以家僮十数往。朝恩曰:“何车骑之寡?”

衷甲:在衣服里面穿铠甲。

寡:少

郭子仪的部下请在衣中穿上铠甲一起去,郭子仪不同意,只带十几个家僮前往。鱼朝恩说:“为什么车马随从那么少?”

5. 文言文翻译,古文翻译

文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。

文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。

文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。

译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。 文言文翻译基本方法:直译和意译。

文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 如果有时间可以看更多: 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。

“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。

翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。

文言文翻译的方法 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。

要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。

在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。

文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。

所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。

意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。

这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。

“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。

“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。

比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。

“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。

注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。

用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。

“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。

主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。

在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。

文言文翻译“四重奏” 最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。

其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”: 1. 翻译要注意补充省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。

在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。 2. 翻译要注意调整语序。

文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。

3. 翻译要注意活用现象。文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。

主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等。翻译时要抓住词语的临时含义。

4. 翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破。在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。

这个词就是一个关键词。对于它,我们要联系语境去理解、参悟。

综上所述,文言文翻译,只要平时努力,并注意以上四点,加以灵活掌握,要翻译正确是不难的。 文言文翻译得分点把握技巧 2005年语文考试大纲将“与现代汉语不同的句式和用法”列入了高考考试范围。

高中文言文翻译留

1. 文言文翻译,最好字字对译

李灵耀据汴州,公私财赋一皆遏绝,子仪封币道其境,莫敢留,令持兵卫送。

遏绝:阻止禁绝。

道:名用做动,经过。

李灵耀占据汴州作乱,公私财赋过汴州都要阻止禁绝,郭子仪封存的钱币和帛经过他的境内,则不敢扣留,还派士兵护送出境。

其下衷甲愿从,子仪不听,但以家僮十数往。朝恩曰:“何车骑之寡?”

衷甲:在衣服里面穿铠甲。

寡:少

郭子仪的部下请在衣中穿上铠甲一起去,郭子仪不同意,只带十几个家僮前往。鱼朝恩说:“为什么车马随从那么少?”

2. 选修4文言文留侯世家翻译

留侯张良者,其先韩人也。良尝从容步游于下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良愕然,欲欧之,为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。后五日平明,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。”五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会。”五日鸡鸣,良往。父又先在,复怒曰:“后,何也?” 去,曰:“后五日复早来。”五日,良夜未半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴,十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。良因异之。老人说,乃《太公兵法》也:“孺子。父又先在。”五日平明。”五天之后:“后五日复早来?” (说完就)走了!”张良既然已经替他把鞋取上来,也不再出现,何也,常常反复地诵读它,目送着他离去:“五天之后再早点来相会,复怒曰:“(你)跟老年人约会,强忍:“诺,跪曰。”良因怪之。旦日视其书。”五日鸡鸣。父去里所。五天之后天亮时,径直把他所穿的鞋丢到桥下,来到张良所在的地方,大笑而去:“(你)读了这个就可以成为帝王的老师了。老人伸出脚穿上鞋。父以足受留侯张良者:“读此则为王者师矣,顾谓良曰。张良就感到很惊奇!”张良非常吃惊,何也,老人也到了,曰,怒曰,良往?”(说完就)走了,曰。第二天(张良)看那卷书,在这里跟我相会,张良不到半夜就到了那里,随目之。——节选自《史记·留侯世家》

【注释】

(1)圯。”(说完)就走了,因长跪履之。” 五天之后鸡叫的时候:“履我,想要打他,衣褐,(他)非常生气地说。良因异之,后,可以把本事传给你,(他)很高兴地说,不复见,有一位穿着粗布衣裳的老人,为什么(这样)呢:“五天之后早点来相会。”出一编书。有顷,笑而去,至良所!”良业为取履,无他言,说,竭力忍住气:通“殴”

文言文翻译训练(一)参考译文

留侯张良的祖先是韩国人,谷城山下的黄石就是我了。”遂去。老人又已经先在那里了,十三年孺子见我济北!”良愕然,曰,曰:yi,十三年后你将在济北见到我,喜曰。”张良于是感到很奇怪。 (2)欧。良殊大惊,良往,因为看他年纪老,于是就恭恭敬敬地给他穿上鞋,说,原来是《太公兵法》。张良非常吃惊。”五日,下去(给我)把鞋取上来。老人已经先在那里了,良夜未半往:“后。”(老人)拿出一卷书,又转回来,下取履,回过头对张良说,常习诵读之,为什么(这样)呢,直堕其履圯下,(对张良)说。” 五天之后天亮时,下取履,说,复还:“应该像这样(才对):“(你)这个年轻人有出息。父曰:“给我把鞋穿上。过了一会?” 去:“与老人期,有一老父,走下桥去把鞋取上来,与我会此,为其老,(比老人还)慢来:“(你又比老人还)慢来:“后五日早会,再没有说别的话:“孺子可教矣,谷城山下黄石即我矣:“好,张良就到那里去?”去,张良到那里去。张良曾经有一次在下邳的桥上不慌不忙地步行。后五日平明。父已先在,下跪说。今后十年(你)将建立(一番事业),(他)又非常生气地说,桥。后十年兴,父亦来:“当如是。老人走了将近一里路。良尝从容步游于下邳圯上,其先韩人也,欲欧之:“年轻人

3. 高中必备文言文

以人教版为例(人民教育出版社),必修一:《沁园春·长沙》《雨巷》《再别康桥》必修二:《荷塘月色》《氓》《采薇》《离骚》《涉江采芙蓉》《短歌行》《归园田居(其一)》《兰亭集序》《赤壁赋》《游褒山禅记(第三段)》必修三:《蜀道难》《秋兴八首(其一)》《咏怀古迹(其三)》《登高》《琵琶行》《锦瑟》《马嵬(其二)》《寡人之于国也》《劝学》《过秦论(节)》《师说》必修四:《望海潮》《雨霖铃》《念奴娇 赤壁怀古》《定风波》《水龙吟 登建康赏心亭》《永遇乐 京口北固亭怀古》《醉花阴》《声声慢》《蔺颇蔺相如列传(节)》必修五:《归去来兮辞》《滕王阁序》《逍遥游》《陈情表》选修·先秦诸子选读:《知之为知之,不知为不知》《不义而富且贵。

于我如浮云》《有教无类》《乐民之乐,忧民之忧》《人和》《我善养吾浩然之气》《有无相生》选修·中国古代诗歌散文欣赏:《蜀相》《书愤》《春江花月夜》《夜归鹿门歌》《梦游天姥吟留别》《登岳阳楼》《菩萨蛮(其二)》《将进酒》《阁夜》《李凭箜篌引》《虞美人》《苏幕遮》《阿房宫赋》《春夜宴从弟桃花园序》~~~建议买一本《高中文言文翻译》,里面有高中所有需要背诵的文言文,不懂的还能看注解~~纯手打,望采纳!!祝学习愉快咯!!。

4. 高中文言文翻译梁适传宋史,列传四十四

原文: 梁适,字仲贤,东平人,翰林学士颢之子也.少孤,尝辑父遗文及所自著以进,真宗曰:“梁颢有子矣.”授秘书省正字.为开封工曹,知昆山县.徙梧州,奏罢南汉时民间折税.更举进士,知淮阳军,又奏减京东预买百三十万.论景祐赦书不当录朱梁后,仁宗记其名,寻召为审刑详议官. 梓州妖人白彦欢依鬼神以诅杀人,狱具,以无伤谳.适驳曰:“杀人以刃或可拒,而诅可拒乎?是甚于刃也.”卒论死.有鸟似鹤集端门,稍下及庭中,大臣或倡以为瑞,适曰“此野鸟入宫庭耳,何瑞之云?” 尝与同院燕肃奏何次公案,帝顾曰:“次公似是汉时人字.”肃不能对,适进曰:“盖宽饶、黄霸皆字次公.”帝悦,因询适家世,益器之.他日宰相拟适提点刑狱,帝曰:“姑留之,俟谏官有阙,可用也.”遂拜右正言. 林瑀由中旨侍讲天章阁,适疏其过.又言:“夏守赟为将无功,不宜复典宥密.”会妇党任中师执政,以嫌改直史馆,修起居注.奉使陕西,与范仲淹条边机十余事.进知制诰、权发遣开封府.岁余,出知兖州.莱芜冶铁为民病,当役者率破产以偿,适募人为之,自是民不忧冶户,而铁岁溢.再迁枢密直学士、知延州.告归治葬,过京师,得入见,自言前为朋党挤逐,留为翰林学士.御史交劾之,以侍读学士知澶州,徙秦州.入知审刑院,擢枢密副使. 张尧佐一日除四使,言者争之力,帝颇怒.适曰:“台谏论事,职耳.尧佐恩实过,恐非所以全之.”遂夺二使.侬智高入寇,移嫚书求邕、桂节度,帝将受其降.适曰:“若尔,岭外非朝廷有矣.”乃遣狄青讨之.贼平,帝曰:“向非适言,南方安危,未可知也.”迁参知政事.契丹欲易国书称南北朝,适曰:“宋之为宋,受之于天,不可改也.契丹亦其国名,自古岂有无名之国哉?”遂止.进同中书门下平章事、集贤殿大学士.大珰王守忠求为节度使,适持不可;张贵妃治丧皇仪殿,又以为不可.将以适为园陵使,适言国朝以来无此制,由是浸与陈执中不合.适晓畅法令,临事有胆力,而多挟智数,不为清议所许.御史马遵、吴中复极论其贪黩怙权,罢知郑州.京师茶贾负公钱四十万缗,盐铁判官李虞卿案之急,贾惧,与吏为市,内交于适子弟,适出虞卿提点陕西刑狱.及罢,帝即还虞卿三司.复加观文殿大学士、知秦州.古渭初建砦,间为属羌所钞,益兵拒守,羌复惊疑.适具牛酒,召谕其种人,且罢所益兵,羌不为患.徙永兴军.夏人盗耕屈野河西田累年,朝廷欲正封,以适为定国军节度使、知并州,至则悉复侵地六百里.还,知河阳,领忠武、昭德二镇、检校太师,复为观文殿大学士,以太子太保致仕,进太傅.熙宁三年,卒,年七十.赠司空兼侍中,谥曰庄肃.译文: 梁适,字仲贤,东平人,是翰林学士梁颢的儿子.小时候父亲就去世了,曾经把父亲的遗文和自己写的文章编成集子进献皇帝,真宗说:“梁颢也有有出息的儿子了.”任命他为秘书省正字.担任开封工曹,昆山县知县.调任梧州,上书朝廷免除了从南汉时就实行的民间折税制度.又举进士,任淮阳军负责人,又上书减免上交的京东预买款一百三十万的负担.上书发表意见,认为景祐年的赦书不应当收录后梁朱温家族的后代,仁宗记下了他的名字,不久寻召他担任审刑详议官. 梓州妖人白彦欢装神弄鬼,用诅咒杀人,案件审理完结,因为死者没有受伤定罪.梁适驳斥说:“用刀杀人,被杀的还可以抵抗,但是诅咒能抵抗吗?这比刀还厉害.”最终判处死刑.有长得像鹤的鸟聚集在端门,有些落下到了皇宫的院子里,大臣有人提议把这作为国家的祥瑞,梁适说:“这不过是野鸟进入宫庭罢了,哪有什么祥瑞可言呢?” 曾经和同在刑部院的燕肃一起上奏何次公的案子,皇帝看着他们说:“次公好像是汉朝时候人的字.”燕肃不能回答,梁适回复皇帝说:“盖宽饶、黄霸的字都是次公.”皇帝很高兴,趁机问梁适的家庭身世,更加器重他.另一天,宰相准备让梁适提点刑狱,皇帝说:“暂且留着他,等到谏官的职位有空缺的时候,可以让他担任.”于是被任命为右正言. 林瑀根据皇帝的安排在天章阁为皇帝讲课,梁适上书披露他讲错的地方.又上书说:“夏守赟担任将领却没有功劳,不应该再参与重大典礼和朝廷机密事项.”正值妇党人士任中师执掌权力,梁适因为受嫌弃改任史馆值班人员,为皇帝修起居注.奉命出使陕西,与范仲淹上书陈述边疆重要事务十余件.升职担任知制诰、暂时安排到开封府挂职.一年多,出任兖州知州.莱芜炼铁纳税的事情让老百姓很受苦,赶上承担这个差事的人往往破产才交得上税.梁适招募人员专门做这件事,从此老百姓不再担心摊上炼铁的差事,而铁的产量却逐年增长.又升任枢密直学士、延州知州.上书请假回家办理丧事,经过京城,得以入见皇帝,自己陈述先前被朋党排挤外逐,皇帝留他在京担任翰林学士.御史纷纷弹劾他,后来侍读学士的身份担任澶州知州,调任秦州.又回朝廷担任审刑院负责人,提升为枢密副使. 张尧佐一天担任了四个职务,负责反映意见的言官上书抗争很急切,皇帝相当生气.梁适说:“谏官们议论朝政,是他们的职责所在.张尧佐蒙受皇帝的恩典也确实有些过分了,恐怕这不是保护他的办法.”于是罢免了张尧佐的两个职务.广西的侬智高叛乱入侵,写信给邕州(南宁)、桂林的节。

5. 高中文言文翻译

1.众人皆 醉,何不哺其糟而歠其酉离?何故深思高举,自令放为?”大家都醉了,(你)为何不跟着他们喝一些剩酒残羹呢?为什么要(如此)深刻地思虑,高高标举自己高尚的人格,而让自己被流放呢?2.吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。

安能以身之察察,受物之汶汶者乎!我听说,刚洗完头的人一定要弹弹自己帽子上的灰尘,刚洗完澡的人一定要抖动一下自己的衣服。怎能让我高洁的身体,沾染世俗的尘垢呢?3.故九万里则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

所以,鹏高飞九万里,那风就在它的下面,然后才乘着风力,背负青天而无阻碍地飞往南海。4.我决起而飞,抢榆枋,时则不至而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?我们一下子飞起来,不过碰到榆树、枋树就停落在上边;有时力气不够、飞不到,落到地上就是了。

何必要高飞九万里而到那遥远的南海呢?5.故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。那些才智可以胜任一官之职,行为可以联合一乡群众,德行合于一君的要求而能取得一国信任的人,他们看待自己,也和蝉、斑鸠、鴳雀一个样。

6.若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉若能顺着自然的规律,而把握六气的变化,以遨游于无穷的宇宙,他还有什么依持的呢!7.仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。抬头仰望宇宙空间之广大,低首俯察万物种类之繁多,因而放眼纵览,舒展胸怀,也足以尽情享受所见所闻的乐趣,确实是很快活的啊。

8.余稍为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。我稍微给它加以修补,使上面不再漏雨、落灰。

室前新开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反照,屋子里才明亮起来。9.一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”一天,祖母来看我,她说:“我的孩子,好长时间没看到你的影子。

为什么整天默默地在这里,真像个女孩子了?”10.既无叔伯, 终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。既没有叔叔伯伯,又很少兄弟,门庭衰微福气少,直到很晚才有了儿子。

11.且臣少仕伪朝,历职郎署;本图宦达,不矜名节。而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,不顾惜名声贞操。

12.今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?13.臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

14.意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言。情意、态度十分恳切诚挚,但抱怨我没有遵从您的意见去推荐贤才,而去附和俗人的见解。

15.故士有画地为牢,势不可入;削木为吏,议不可对,定计于鲜也。所以,士子看见画地为牢而决不进入,面对削木而成的假狱吏也决不同他对答,这是由于早有主意,事先就态度鲜明。

16.且人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭棰之间,乃欲引节,斯不亦远乎!古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。况且人不能早早地自杀以逃脱于法网之外,而到了被摧残和被杖打受刑的时候,才想到保全节操,这种愿望和现实不是相距太远了吗?古人之所以慎重地对大夫用刑,就是因为这个缘故。

17.所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也。我之所以忍受着屈辱苟且活下来,陷于粪土般的污浊环境中而不肯死的原因,是自恨我内心的志愿有所未尽,如果在屈辱中离开人世,那我的文章就不能公诸于后世罢了。

18.古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。古时候身虽富贵而名字磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓异而不平常的人才著称于世。

19.仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,考之行事,稽其成败兴坏之理。我私下里也自不量力,近来用我那不高明的文辞,收集天下散失的历史传闻,粗略地考订其事实,综述其事实的本末,推究其成败盛衰的道理。

20.今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益于俗,不信,适足取辱耳。如今少卿竟教导我要推贤进士,这不是与我个人的旨趣相违背吗?现在我虽然想自我雕饰一番,用美好的言辞来为自己开脱,这也没有好处,因为世俗之人是不会相信的,只会使我自讨侮辱啊。

6. 高中文言文翻译

是《史记·李广传》吧? 李广,陇西成纪人也(1)。

其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也(2)。广世世受射(3)。

孝文十四年(4),匈奴大入萧关(5),而广以良家子从军击胡(6),用善射,杀首虏多(7),为郎(8),骑常侍(9)。数从射猎,格杀猛兽,文帝曰:“惜广不逢时,令当高祖世,万户侯岂足道哉!” (1)陇西:郡名。

治耿道(在今甘肃临洮)。成纪:县名。

在今甘肃通渭东。(2)燕:战国七雄之一。

太子丹:燕王喜之子,曾派荆轲刺秦王政,未遂,后为秦军俘获。(3)世世受射:世代相传射箭的方法。

(4)孝文十四年:即公元前166年。(5)萧关:在今宁夏固原县东南。

(6)良家子:自给车马的平民子弟;不是出身于医、巫、商贾、百工之家。(7)首虏:敌人的首级。

(8)郎:官名。帝王恃从官的通称,有议郎、中郎、侍郎、郎中等名。

是郎中令(后改光禄勋)的属官。(9)骑常侍:郎官的加衔。

景帝即位,为骑郎将(1)。吴楚反时,为骁骑都尉(2),从太尉亚夫战昌邑下(3),显名。

以梁王授广将军印,故还,赏不行(4)。为上谷太守(5),数与匈奴战。

典属国公孙昆邪为上泣曰(6):“李广材气,天下亡(无)双,自负其能,数与虏确(角)(7),恐亡之。”上乃徙广为上郡太守(8)。

(1)骑(jì)郎将:官名。郎官有车、户、骑三将,骑郎将即其一。

(2)骁骑(xiáojì)都尉:率领骁骑(轻骑兵)的军官。(3)亚夫:即周亚夫,详见《周勃传》附周亚夫传。

(4)以梁王授广将军印等句:言李广本是汉将因私受梁王(刘武)的将军印有过,故还军后不予封赏。(5)上谷:郡名。

治沮阳(在今河北怀来县东南)。(6)典属国:官名。

掌管民族事务。上:这里指汉景帝。

(7)角:角胜败。(8)上郡:郡名。

治肤施(在今陕西榆林县东南)。 匈奴侵上郡,上使中贵人从广勒习兵击匈奴(1)。

中贵人者将数十骑从,见匈奴三人,与战。射伤中贵人,杀其骑且尽。

中贵人走广,广曰:“是必射雕者也(2)。”广乃从百骑往驰三人。

三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。已缚之上山,望匈奴数千骑,见广,以为诱骑,惊,上山陈(阵)(3)。

广之百骑皆大恐,欲驰还走。广曰:“我去大军数十里,今如此走,匈奴追射,我立尽。

今我留,匈奴必以我为大军之诱,不我击。”广令曰:“前!”未到匈奴陈(阵)二里所(许),止,令曰:“皆下马解鞍!”骑曰:“虏多如是,解鞍,即急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今解鞍以示不去,用坚其意。”

有白马将出护兵。广上马,与十余骑奔射杀白马将,而复还至其百骑中,解鞍,纵马卧。

时会暮,胡兵终怪之,弗敢击。夜半,胡兵以为汉有伏军于傍欲夜取之,即引去。

平旦(4),广乃归其大军。后徙为陇西、北地、雁门、云中太守。

(1)中贵人:皇帝宠信的宦官。勒习兵:统领训练部队。

(2)雕:似鹰的猛禽。(3)阵:摆开阵势。

(4)平旦:清晨。 武帝即位,左右言广名将也,由是入为未央卫尉(1),而程不识时亦为长乐卫尉(2)。

程不识故与广俱以边太守将屯(3)。及出击胡,而广行无部曲行陈(阵)(4),就善水草顿舍,人人自便,不击刁斗自卫(5),莫(幕)府省文书(6),然亦远斥候(7),未尝遇害。

程不识正部曲行伍营陈(阵),击刁斗,吏治军簿至明,军不得自便。不识曰:“李将军极简易,然虏卒(猝)犯之,无以禁;而其士亦佚(逸)乐,为之死。

我军虽烦扰,虏亦不得犯我。”是时汉边郡李广、程不识为名将,然匈奴畏广,士卒多乐从,而苦程不识。

不识孝景时以数直谏为太中大夫(8),为人廉,谨于文法。 (1)未央卫尉:官名。

掌管未央宫的警卫。(2)长乐卫尉:官名。

掌管长乐宫的警卫。(3)将屯:带兵驻守。

(4)行:行军。部曲:军队的编制。

行阵:行军的阵列。(5)刁斗:可容一斗粮的铜锅。

昼炊饭食,夜击巡逻。(6)幕府:军队的司令部。

省:简化之意。(7)远斥候:在远处布置侦察兵。

(8)太中大夫:官名。郎中令的属官,掌朝议。

后汉诱单于以马邑城(1),使大军伏马邑傍,而广为骁骑将军(2),属护军将军(3)。单于觉之,去,汉军皆无功。

后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴(4)。匈奴兵多,破广军,生得广。

单于素闻广贤,令曰:“得广必生致之(5)。”胡骑得广,广时伤,置两马间,络而盛卧(6)。

行十余里,广阳(佯)死,睨其傍有一儿骑善马(7),暂腾而上胡儿马(8),因抱儿鞭马南驰数十里,得其余军。匈奴骑数百追之,广行取儿弓射杀追骑,以故得脱。

于是至汉,汉下广吏(9)。吏当广亡失多(10),为虏所生得,当斩,赎为庶人。

(1)马邑:县名。今山西朔县。

(2)骁骑:当时将军的冠号。冠号将军于战时方任命。

(3)护军:也是将军的冠号。当时护军将军是韩发国。

(4)雁门:指雁门山(在今山西代县西北)上的雁门关,为当时北方要塞。(5)生致之:把活人送来。

(6)络:网。(7)睨(nì):斜视。

(8)暂腾:突然跃起。(9)下广吏:将李广交给执法官处理。

(10)当(dàng):判决。 数岁,与故颍阴侯屏居蓝田南山中射猎(1)。

尝夜从一骑出,从人田间饮。还至亭,霸陵尉醉(2),呵止广(。

7. 高中的古文翻译

1。时南郑尚拒守,达奚武请屠之,周文将许焉,唯令全璠一家而已。

译文:当时南郑尚且还拒守未下,达奚武请求屠城,周太祖宇文泰即将答应,唯独命令保全刘璠一家而已。

2。及迁镇陕州,欲启璠自随,羌人乐从者七百人,闻者莫不叹异。

译文:等到(蔡公广)降职镇守陕州,(蔡公广)想要启奏让刘璠跟随自己,羌族人(同时)愿意跟随的有七百人,听说此事的的人无不惊叹。

3.戎异之,他日问籍曰:“彼何如人也?”

王戎对此感到很奇怪,有一天(他)问阮籍道:“刘昶他是什么样的人啊?”

4.钟会伐蜀,过与戎别,问计将安出。

钟会讨伐蜀国,出征路过时与王戎道别,问(他)能提出哪些计策。

5。帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙,由是损名。

晋武帝虽然以此言为王戎开脱,但是(王戎)还是被清廉谨慎的士人所鄙薄,因此(王戎)的名声有所损伤。

6.夫陛下以一人之力而召臣,一人之毁而去臣,臣恐天下有识闻之有以窥陛下也。

陛下因为一个人的力量而宣召臣,一个人的毁谤而打发臣,臣恐怕天下的有识之士听说此事后可以以此来判断陛下了。

7.季布名所以益闻者,曹丘扬之也。

季布的名声之所以更加闻名,是曹丘宣扬的。

8.深沉有度量,人有忤己,辄逊以自免,不见容色。

(娄师德)深沉有度量,有人冒犯他,(他)总是逊让以求避灾免患,神色间看不出异常。

9.师德曰:“未也。洁之,是违其怒,正使自干耳。”

娄师德说:“不可以。(别人唾吐你,是对你感到愤怒),你擦拭它,却违背了他的意愿,(反而会让他更愤怒),唾液不擦自然会干的。”

10.狄仁杰未辅政,师德荐之,及同列,数挤令外使。

狄仁杰尚未辅佐治理政事时,娄师德举荐了他,(狄仁杰对此事却一无所知,)等到他们同朝时,(狄仁杰认为娄师德不过是个普通武将,很瞧不起他,)一再排挤他到外地。

关于古文翻译哪些留和文言文翻译留什么的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

版权声明:本站发布此文出于传递更多信息之目的,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。

本文链接:http://www.59cha.com/ask/30142.html

分享给朋友:

“古文翻译哪些留 文言文翻译留什么” 的相关文章

岁寒见松柏是出自哪里(岁不寒松柏出自)

岁寒见松柏是出自哪里(岁不寒松柏出自)

古诗“岁寒知松柏,患难见真情”的作者是谁? “岁寒知松柏,患难见真情”出自汤显祖《牡丹亭》。全文如下:岁寒知松柏,患难见真情。路遥知马力,日久见人心。原来姹紫嫣红开遍,似这般都付与断井颓垣,良辰美景奈何天,赏心乐事谁家院?朝飞暮卷,云霞翠轩,雨丝风片,烟波画船,锦屏人忒看的这韶光贱。则为你如花美眷,...

烟水寒是哪个词里的(烟水寒)

烟水寒是哪个词里的(烟水寒)

大家好,关于烟水寒是哪个词里的很多朋友都还不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就来为大家分享一下关于烟水寒的相关知识,文章篇幅可能较长,还望大家耐心阅读,希望本篇文章对各位有所帮助! 一层天,万重山,坎坷路远烟水寒,相思枫叶丹,春桃开,秋菊残,塞雁南飞人未还,一帘风月闲,这首诗的意 我只听说过:一...

哪个亭子因杜牧的诗而闻名(作者为什么将怀甫亭称为杜甫的亭子)

哪个亭子因杜牧的诗而闻名(作者为什么将怀甫亭称为杜甫的亭子)

本篇文章给大家谈谈哪个亭子因杜牧的诗而闻名,以及作者为什么将怀甫亭称为杜甫的亭子对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。 杜牧山形古诗里面的名亭指的是哪个厅 就是大名鼎鼎的,我国四大名亭中的“爱晚亭”。名出《山行》中的“停车坐爱枫林晚”。爱晚亭与陶然亭、湖心亭、醉翁亭并称中国四大名亭,...

李峤是哪个代的人(李峤是哪代诗人)

李峤是哪个代的人(李峤是哪代诗人)

大家好,今天本篇文章就来给大家分享李峤是哪个代的人,以及李峤是哪代诗人对应的知识和见解,内容偏长,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。 李峤是哪个朝代的诗人 李峤(645~714年),字巨山,赵郡赞皇(今河北赞皇县)人。唐朝时期宰相。出身赵郡李氏东祖。早年进士及第,历任安定小尉...

有哪些写云的诗句(描写云的诗句有)

有哪些写云的诗句(描写云的诗句有)

大家好,今天来为大家解答关于有哪些写云的诗句这个问题的知识,还有对于描写云的诗句有也是一样,很多人还不知道是什么意思,今天就让我来为大家分享这个问题,现在让我们一起来看看吧!描写云的诗句 与云有关的诗句:1、鸟向檐上飞,云从窗里出。——吴均《山中杂诗》。2、此后锦书休寄,画楼云雨无凭。——晏几道《清...

秦观哪个朝代(秦观是哪一个朝代的)

秦观哪个朝代(秦观是哪一个朝代的)

大家好,关于秦观哪个朝代很多朋友都还不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就来为大家分享一下关于秦观是哪一个朝代的的相关知识,文章篇幅可能较长,还望大家耐心阅读,希望本篇文章对各位有所帮助! 奏观是哪个朝代的 秦观 是北宋人。秦观(1049年—1100年9月17日),江苏高邮人,字少游,一字太虚,别...

发表评论

访客

看不清,换一张

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。