当前位置:首页 > 历史 > 正文内容

汉军罢弗能追出自哪里 汉军罢通假字

太过炽热2023-04-06 11:10历史245

大家好,今天本篇文章就来给大家分享汉军罢弗能追出自哪里,以及汉军罢通假字对应的知识和见解,内容偏长,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

(李广其人)译文?

猜你是要如下译文,希望能帮到你。

译文:

将军李广,陇西郡成纪县人。他的先祖叫李信,秦朝时任将军,就是追获了燕太子丹的那位将军。他的家原来在槐里县,后来迁到成纪。李广家世代传习射箭之术。文帝十四年(前166),匈奴人大举侵入萧关,李广以良家子弟的身份参军抗击匈奴,因为他善于骑射,斩杀敌人首级很多,所以被任为汉朝廷的中郎。

到景帝即位后,李广任陇西都尉,又改任骑郎将。吴、楚七国叛乱时,李广任骁骑都尉,随从太尉周亚夫反击吴、楚叛军,在昌邑城下夺取了敌人的军旗,立功扬名。调他任上谷太守,匈奴每天都来交战。典属国公孙昆(hún,魂)邪(yé,爷)对皇上哭着说:“李广的才气,天下无双,他自己仗恃有本领,屡次和敌人正面做战,恐怕会失去这员良将。”于是又调他任上郡太守。以后李广转任边境各郡太守,又调任上郡太守。

匈奴大举入侵上郡,天子派来一名宦官跟随李广学习军事,抗击匈奴。这位宦官带领几十名骑兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,就与他们交战,三个匈奴人回身放箭,射伤了宦官,几乎杀光了他的那些骑兵。宦官逃回到李广那里。李广于是就带上一百名骑兵前去追赶那三个匈奴人。那三个人没有马,徒步前行,走了几十里。李广命令他的骑兵左右散开,两路包抄,他亲自去射杀那三个人,射死了两个,活捉了一个。把他捆绑上马之后,远远望见几千名匈奴骑兵。他们看到李广,以为是诱敌之骑兵,都很吃惊,跑上山去摆好了阵势。李广的百名骑兵也都大为惊恐,想回马飞奔逃跑。李广说:“我们离开大军几十里,照现在这样的情况,我们这一百名骑兵只要一跑,匈奴就要来追击射杀,我们会立刻被杀光的。现在我们停留不走,匈奴一定以为我们是大军来诱敌的,必定不敢攻击我们。”李广向骑兵下令:“前进!”骑兵向前进发,到了离匈奴阵地还有大约二里的地方,停下来,下令说:“全体下马解下马鞍!”骑兵们说:“敌人那么多,并且又离得近,如果有了紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人原以为我们会逃跑,现在我们都解下马鞍表示不逃,这样就能使他们更坚定地相信我们是诱敌之兵。”于是匈奴骑兵终于不敢来攻击。有一名骑白马的匈奴将领出阵来监护他的士兵,李广立即上马和十几名骑兵一起奔驰,射死了那骑白马的匈奴将领,之后又回到自己的骑兵队里,解下马鞍,让士兵们都放开马,随便躺卧。这时正值日幕黄昏,匈奴军队始终觉得奇怪,不敢进攻。到了半夜,匈奴兵又以为汉朝有伏兵在附近,想趁夜偷袭他们,因而匈奴就领兵撤离了。第二天早晨,李广才回到他的大军营中,大军不知道李广的去向,所以无法随后接应。武帝即位,在这个时候李广从上郡太守调任为未央卫尉。

后来,李广由卫尉被任为将军,出雁门关进攻匈奴。匈奴兵多,打败了李广的军队,并生擒了李广。单于平时就听说李广很有才能,下令说:“俘获李广一定要活着送来。”匈奴骑兵俘虏了李广,当时李广受伤生病,就把李广放在两匹马中间,装在绳编的网兜里躺着。走了十多里,李广假装死去,斜眼看到他旁边的一个匈奴少年骑着一匹好马,李广突然一纵身跳上匈奴少年的马,趁势把少年推下去,夺了他的弓,打马向南飞驰数十里,重又遇到他的残部,于是带领他们进入关塞。匈奴出动几百名追捕的骑兵来追赶他,李广一边逃一边拿起匈奴少年的弓射杀追来的骑兵,因此才能逃脱。于是回到汉朝京城,朝廷把李广交给执法官吏。执法官判决李广损失伤亡太多,他自己又被敌人活捉,应该斩首,李广用钱物赎了死罪,削职为民。

没过多久,匈奴入侵杀死辽西太守,打败了韩将军(韩安国),韩将军迁调右北平。于是天子就召见李广,任他为右北平太守。李广驻守右北平,匈奴听说后,称他为“汉朝的飞将军”,躲避他好几年,不敢入侵右北平。

李广为官清廉,得到赏赐就分给他的部下,饮食总与士兵在一起。李广一生到死,做二千石俸禄的官共四十多年,家中没有多余的财物,始终也不谈及家产方面的事。李广带兵,遇到缺粮断水的地方,见到水,士兵还没有完全喝到水,李广不去靠近水;士兵还没有完全吃上饭,李广一口饭也不尝。李广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用。

接下来文言文

1. 广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之

翻译:李广为官清廉,得到赏赐就分给他的部下,饮食总与士兵在一起。

李广一生到死,做二千石俸禄的官共四十多年,家中没有多余的财物,始终也不谈及家产方面的事。李广身材高大,两臂如猿,他善于射箭也是天赋,即便是他的子孙或外人向他学习,也没人能赶上他。

李广语言迟钝,说话不多,与别人在一起就在地上画军阵,然后比射箭,按射中较密集的行列还是较宽疏的行列来定罚谁喝酒。他专门以射箭为消遣,一直到死。

李广带兵,遇到缺粮断水的地方,见到水,士兵还没有完全喝到水,李广不去靠近水;士兵还没有完全吃上饭,李广一口饭也不尝。李广对士兵宽厚和缓不苛刻,士兵因此爱戴他,乐于为他所用。

李广射箭的方法是,看见敌人逼近,如果不在数十步之内,估计射不中,就不发射。只要一发射,敌人立即随弓弦之声倒地。

因此他领兵有几次被困受辱,射猛兽也曾被猛兽所伤。没过多久,石建死了,于是皇上召见李广,让他接替石建任郎中令。

元朔六年(前123年)李广又被任为后将军,跟随大将军卫青的军队从定襄出塞,征伐匈奴。许多将领因斩杀敌人首级符合规定数额,以战功被封侯,而李广的军队却没有战功。

过了两年,李广以郎中令官职率领四千骑兵从右北平出塞,博望侯张骞率领一万骑兵与李广一同出征,分行两条路。行军约几百里,匈奴左贤王率领四万骑兵包围了李广,李广的士兵都很害怕,李广就派他的儿子李敢骑马往匈奴军中奔驰。

李敢独自和几十名骑兵飞奔,直穿匈奴骑兵阵,又从其左右两翼突出,回来向李广报告说:“匈奴敌兵很容易对付啊!”士兵们这才安心。李广布成圆形兵阵,面向外,匈奴猛攻,箭如雨下。

汉兵死了一半多,箭也用光了。李广就命令士兵拉满弓,不要放箭,而李广亲自用大黄弩弓射匈奴的副将,杀死了好几个,匈奴军才渐渐散开。

这时天色已晚,军吏士兵都面无人色,可是李广却神态自然,更加注意整顿军队。军中从此都很佩服他的勇敢。

第二天,又去奋力作战,博望侯的军队也赶到了,匈奴军才解围退去。汉军非常疲惫,所以也不能去追击。

当时李广军几乎全军覆没,只好收兵回朝。按汉朝法律,博望侯行军迟缓,延误限期,应处死刑,用钱赎罪,降为平民。

李广功过相抵,没有封赏。单于得到李陵之后,因平素就听说过李陵家的名声,打仗时又很勇敢,于是就把自己的女儿嫁给李陵,使他显贵。

汉朝知道后,就杀了李陵的母亲妻儿全家。从此以后,李家名声败落,陇西一带的人士曾为李氏门下宾客的,都以此为耻辱。

太史公说:“《论语》里说:‘在上位的人自身行为端正,不下命令事情也能实行;自身行为不正,发下命令也没人听从。’这就是说的李将军吧!我所看到的李将军,老实厚道像个乡下人,开口不善讲话,可在他死的那天,天下人不论认识他的还是不认识他的,都为他尽情哀痛。

他那忠实的品格确实得到了将士们的信赖呀!谚语说:‘桃树李树不会讲话,树下却自然地被人踩出一条小路。’这话虽然说的是小事,但可以用来比喻大道理呀。”

原文:广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共之。终广之身,为二千石四十余年,家无余财,终不言家产事。

广为人长,猿臂,其善射亦天性也,虽其子孙他人学者,莫能及广。广讷口少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以饮。

专以射为戏,竟死。广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝食。

宽缓不苛,士以此爱乐为用。其射,见敌急,非在数十步之内,度不中不发,发即应弦而倒。

用此,其将兵数困辱,其射猛兽亦为所伤云。居顷之,石建卒,于是上召广代建为郎中令。

元朔六年,广复为后将军,从大将军军出定襄,击匈奴。诸将多中首虏率,以功为侯者,而广军无功。

后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道。行可数百里,匈奴左贤王将四万骑围广,广军士皆恐,广乃使其子敢往驰之。

敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而还,告广曰:“胡虏易与耳。”军士乃安。

广为圜陈外向,胡急击之,矢下如雨。汉兵死者过半,汉矢且尽。

广乃令士持满毋发,而广身自以大黄射其裨将,杀数人,胡虏益解。会日暮,吏士皆无人色,而广意气自如,益治军。

军中自是服其勇也。明日,复力战,而博望侯军亦至,匈奴军乃解去。

汉军罢,弗能追。是时广军几没,罢归。

汉法,博望侯留迟后期,当死,赎为庶人。广军功自如,无赏。

李陵既壮,选为建章监,监诸骑。善射,爱士卒。

天子以为李氏世将,而使将八百骑。尝深入匈奴二千余里,过居延视地形,无所见虏而还。

拜为骑都尉,将丹阳楚人五千人,教射酒泉、张掖以屯卫胡。数岁,天汉二年秋,贰师将军李广利将三万骑击匈奴右贤王于祁连天山,而使陵将其射士步兵五千人出居延北可千余里,欲以分匈奴兵,毋令专走贰师也。

陵既至期还,而单于以兵八万围击陵军。陵军五千人,兵矢既尽,士死者过半,而所杀伤匈奴亦万余人。

且引且战,连斗八日,还未到居延百余里,匈奴遮狭绝道,陵食乏而救兵不到,虏急击招降陵。陵曰:“无面目报陛下。”

遂降匈奴。其兵尽没,余亡散得归汉者四百余人。

单于既得陵,素闻。

2. 文言文解释(会什么就写什么)越多越好先写古文再写翻译/重点字/一

基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化.意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂.其不足之处是有时原文不能字字落实. 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅.具体方法:留、删、补、换、调、变. “留”,就是保留.凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变. “删”,就是删除.删掉无须译出的文言虚词.比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙.“者也”是语尾助词,不译. “补”,就是增补.(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句.注意:补出省略的成分或语句,要加括号. “换”,就是替换.用现代词汇替换古代词汇.如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”. “调”就是调整.把古汉语倒装句调整为现代汉语句式.主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯. “变”,就是变通.在忠实于原文的基础上,活泽有关文字.如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”.古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密. 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益. 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, “吾”“余”为我,“尔”“汝”为你.省略倒装,都有规律. 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异. 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔. 还要把每个实虚词的解释了解透彻,这是基本,就好比看一篇文章一样,如果这篇文章有很多字你不认识,那么你肯定一知半解或者看不懂.我想到现在我们同学已经有80%的实虚词已经了解,剩下的时间看一下并用笔标记一下你不会的那些实虚词并把它背诵下来.接下来我们讲解文言文阅读方法及做题技巧.一、首先要掌握正确的文言文阅读方法. 众所周知,由于考试受时间和空间的限制,它具有不准借助任何工具书,只能独立解题的特殊性,因此不少学生心理上比较紧张,拿到文言文材料,常常是读完一遍就去选择答案.其实这种作法是很不正确的,作为文言应试的阅读应分三步进行: 第一步:初读全文 指的是集中心思稳住神,浏览或跳读一遍.最近几年高考都有一篇考人物传记的,看这样的文章要知道记载几个人,有的人物关系简明,有的人物关系复杂.一般有主人公,主人公有正反好坏之分,在人物身上,表现一种特殊的品格和性格.这要求考生解读人物关系,体味出人物的特有的品格和性格.作者写人物传记 ,或出于某种政治需要,或出于个人目的,通过人物传记,表现作者的观点和态度,要求考生能分析传记的基本内容,概括作者的观点态度.内容上:材料所涉及的人与事或相夫教子、事亲至孝,弘扬民族传统美德;或古代贤臣良吏,勤政爱民、廉洁奉公、刚直抗上、执法如山等既符合于传统的道德规范,又不失现实教育意义.第一遍能懂六七成即可.往届有些考生在读文言语段时,对自己要求太高,第一遍没读懂就心急火燎,在个别语句上纠缠,非要字字句句弄个水落石出不可,结果反而难以明其大意.应该说,学生当中这种情况存在还是非常普遍的,其实你应该明白,高考作为选拔性的考试,它所选的文言语段一定不会容易到一看即懂的地步,第一遍看不大懂是很正常的.所以大可不必因此而紧张. 第二步:细读题目 在这一步骤当中,须一一落实要求答题的字、词、句、段在材料中的对应位置,一般来说,运用所学的知识,较易题可以在这一步基本完成.(充分利用所给选项,运用比较法、排除法根据是非准偏,选出正确项)同时这一步中特别要强调的是利用好几道题目,如实词解释,句子翻译,分析概括题等,因为在它们身上,你可以获得大量文段理解的信息.尤其是选择题(下列说法符合文意的一项或者下列说法不符合文意的一项是),此题信息量非常大,虽然其中肯定有一项或几项不符题意,但错误的也往往只是些小问题.因此通过看最后一题,你对文意的把握必将会在第一步的基础上有个很大的提高. 第三步:重读全文 这一步是从更高的层次上认知全文.大致相当于精读研读的水平;既加深了对文意的理解,又能对前两步出现的偏误作纠正,因此是一个深入兼复核的过程 .通过这一步阅读之后解答一些综合性比较强的题目也就驾轻就熟了. 应该说文言应试的三步阅读法是经过许多学子高考实战检验而总结出来的一条科学有效的应试方法,复习当中学生须加以掌握和运用.这样可以少走很多弯路.二文言文阅。

3.

古诗背了没啊?我是今年初三毕业的学姐,其实你在暑假就能把这些都做好,就已经很强了,但如果你想再提一个档次的话,我建议你多看看课外书.语文不仅仅是做一做题、背点文言文就可以的,这门学科与数理化不同,语文的学习是一个厚积薄发的过程,你只有积累到了一定的程度才能够运用自如,看课外书的好处就是不仅能让你增长见闻,还可以看一看知名作家们的文风和笔法,你会从中学到很多关于作文的知识,当然最好是看名著小说啊散文啊诗歌之类的,我个人不是很支持你看现在那种“颓废”作品,那不是学习,那叫浪费时间.语文书上不是有名著阅读么,中考很爱出这种题,而你平时在学校又没时间看这些书,所以就给假期留点读课外书的时间吧!况且中考作文占了五十分啊,如果你平常不多看点课外书啊什么的,只在课本上学一点东西是远远不够你用的,看课外书的过程就是积累词语和句式的过程哦~~至于做题,我并不很赞赏这种做法,就光阅读来看,语文这东西那么灵活,一千个读者还有一千个林黛玉呢,所谓的“标准答案”只不过是一个模板,没必要为了考试而做题,如果你没有出国的打算,那语文就是你一生的事情,保持自己的看法就好。

孝文十四年,匈奴大入萧关 这首古文的翻译!!!急!!!

汉书新注卷五十四 李广苏建传第二十四

【说明】本传叙述李广及其孙李陵、苏建及其子苏武的事迹。李广,“世世受射”,颇有胆略,爱护士兵,是西汉抵御匈奴的名将。然“数奇”而未得封侯,更阴差阳错而造成悲剧。其孙李陵,自告奋勇出击匈奴,因兵少失援而被迫投降对方,继又因家仇私怨而甘心为匈奴效力。苏建,武帝时为将,多次随大将军卫青抗击匈奴,因功封平陵侯。其子苏武,武帝时为中郎将出使匈奴,被扣留十九年,牧羊北海,受尽磨难,坚贞不屈。昭帝时汉匈和亲,得以还汉。《史记》传写李广,文情并茂,评论其人品格,更寄景仰之情。《汉书》此传以写李广、李陵、苏武为重点,写李广,基本上袭取《史记》文字;细写李陵,极尽其寡不敌众及投降变节的复杂心态;特写苏武,热爱父母之国,大节不亏。所写李陵与苏武的思想与人品,形成鲜明对比。赞词惋惜李广之死而盛称苏武之节,不满李陵之意溢于言外。这是《汉书》中闪烁爱国主义精神的光辉篇章,传颂千古,教育万代。

李广,陇西成纪人也(1)。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也(2)。广世世受射(3)。孝文十四年(4),匈奴大入萧关(5),而广以良家子从军击胡(6),用善射,杀首虏多(7),为郎(8),骑常侍(9)。数从射猎,格杀猛兽,文帝曰:“惜广不逢时,令当高祖世,万户侯岂足道哉!”

(1)陇西:郡名。治耿道(在今甘肃临洮)。成纪:县名。在今甘肃通渭东。(2)燕:战国七雄之一。太子丹:燕王喜之子,曾派荆轲刺秦王政,未遂,后为秦军俘获。(3)世世受射:世代相传射箭的方法。(4)孝文十四年:即公元前166年。(5)萧关:在今宁夏固原县东南。(6)良家子:自给车马的平民子弟;不是出身于医、巫、商贾、百工之家。(7)首虏:敌人的首级。(8)郎:官名。帝王恃从官的通称,有议郎、中郎、侍郎、郎中等名。是郎中令(后改光禄勋)的属官。(9)骑常侍:郎官的加衔。

景帝即位,为骑郎将(1)。吴楚反时,为骁骑都尉(2),从太尉亚夫战昌邑下(3),显名。以梁王授广将军印,故还,赏不行(4)。为上谷太守(5),数与匈奴战。典属国公孙昆邪为上泣曰(6):“李广材气,天下亡(无)双,自负其能,数与虏确(角)(7),恐亡之。”上乃徙广为上郡太守(8)。

(1)骑(jì)郎将:官名。郎官有车、户、骑三将,骑郎将即其一。(2)骁骑(xiáojì)都尉:率领骁骑(轻骑兵)的军官。(3)亚夫:即周亚夫,详见《周勃传》附周亚夫传。(4)以梁王授广将军印等句:言李广本是汉将因私受梁王(刘武)的将军印有过,故还军后不予封赏。(5)上谷:郡名。治沮阳(在今河北怀来县东南)。(6)典属国:官名。掌管民族事务。上:这里指汉景帝。(7)角:角胜败。(8)上郡:郡名。治肤施(在今陕西榆林县东南)。

匈奴侵上郡,上使中贵人从广勒习兵击匈奴(1)。中贵人者将数十骑从,见匈奴三人,与战。射伤中贵人,杀其骑且尽。中贵人走广,广曰:“是必射雕者也(2)。”广乃从百骑往驰三人。三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。已缚之上山,望匈奴数千骑,见广,以为诱骑,惊,上山陈(阵)(3)。广之百骑皆大恐,欲驰还走。广曰:“我去大军数十里,今如此走,匈奴追射,我立尽。今我留,匈奴必以我为大军之诱,不我击。”广令曰:“前!”未到匈奴陈(阵)二里所(许),止,令曰:“皆下马解鞍!”骑曰:“虏多如是,解鞍,即急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走,今解鞍以示不去,用坚其意。”有白马将出护兵。广上马,与十余骑奔射杀白马将,而复还至其百骑中,解鞍,纵马卧。时会暮,胡兵终怪之,弗敢击。夜半,胡兵以为汉有伏军于傍欲夜取之,即引去。平旦(4),广乃归其大军。后徙为陇西、北地、雁门、云中太守。

(1)中贵人:皇帝宠信的宦官。勒习兵:统领训练部队。(2)雕:似鹰的猛禽。(3)阵:摆开阵势。(4)平旦:清晨。

武帝即位,左右言广名将也,由是入为未央卫尉(1),而程不识时亦为长乐卫尉(2)。程不识故与广俱以边太守将屯(3)。及出击胡,而广行无部曲行陈(阵)(4),就善水草顿舍,人人自便,不击刁斗自卫(5),莫(幕)府省文书(6),然亦远斥候(7),未尝遇害。程不识正部曲行伍营陈(阵),击刁斗,吏治军簿至明,军不得自便。不识曰:“李将军极简易,然虏卒(猝)犯之,无以禁;而其士亦佚(逸)乐,为之死。我军虽烦扰,虏亦不得犯我。”是时汉边郡李广、程不识为名将,然匈奴畏广,士卒多乐从,而苦程不识。不识孝景时以数直谏为太中大夫(8),为人廉,谨于文法。

(1)未央卫尉:官名。掌管未央宫的警卫。(2)长乐卫尉:官名。掌管长乐宫的警卫。(3)将屯:带兵驻守。(4)行:行军。部曲:军队的编制。行阵:行军的阵列。(5)刁斗:可容一斗粮的铜锅。昼炊饭食,夜击巡逻。(6)幕府:军队的司令部。省:简化之意。(7)远斥候:在远处布置侦察兵。(8)太中大夫:官名。郎中令的属官,掌朝议。

后汉诱单于以马邑城(1),使大军伏马邑傍,而广为骁骑将军(2),属护军将军(3)。单于觉之,去,汉军皆无功。后四岁,广以卫尉为将军,出雁门击匈奴(4)。匈奴兵多,破广军,生得广。单于素闻广贤,令曰:“得广必生致之(5)。”胡骑得广,广时伤,置两马间,络而盛卧(6)。行十余里,广阳(佯)死,睨其傍有一儿骑善马(7),暂腾而上胡儿马(8),因抱儿鞭马南驰数十里,得其余军。匈奴骑数百追之,广行取儿弓射杀追骑,以故得脱。于是至汉,汉下广吏(9)。吏当广亡失多(10),为虏所生得,当斩,赎为庶人。

(1)马邑:县名。今山西朔县。(2)骁骑:当时将军的冠号。冠号将军于战时方任命。(3)护军:也是将军的冠号。当时护军将军是韩发国。(4)雁门:指雁门山(在今山西代县西北)上的雁门关,为当时北方要塞。(5)生致之:把活人送来。(6)络:网。(7)睨(nì):斜视。(8)暂腾:突然跃起。(9)下广吏:将李广交给执法官处理。(10)当(dàng):判决。

数岁,与故颍阴侯屏居蓝田南山中射猎(1)。尝夜从一骑出,从人田间饮。还至亭,霸陵尉醉(2),呵止广(3),广骑曰:“故李将军。”尉曰:“今将军尚不得夜行,何故也!”宿广亭下。居无何(4),匈奴入辽西(5),杀太守。败韩将军(6)。韩将军后徒居右北平(7),死。于是上乃召拜广为右北平太守。广请霸陵尉与俱,至军而斩之,上书自陈谢罪。上报曰:“将军者,国之爪牙也。《司马法》曰:‘登车不式(轼)(8),遭丧不服(9),振旅抚师,以征不服;率三军之心,同战士之力,故怒形则千里竦(悚)(10),威振则万物伏;是以名声暴于夷貉(11),威稜憺(惮)乎邻国(12)。’夫报忿除害,捐残去杀,朕之所图干将军也;若乃免冠徒跣(13),稽颡请罪(14),岂朕之指(旨)哉!将军其率师东辕(15),弥节白檀(16),以临右北平盛秋。”广在郡,匈奴号曰“汉飞将军”,避之,数岁不入界。

(1)故颍阴侯:旧时的颍阴侯灌氏。《史记》谓“颍阴侯孙”,则是灌婴之孙灌强。屏(bǐng)居:退隐乡居。蓝田:县名。在今陕西蓝田县西。(2)霸陵:县名。在今陕西西安市东南。尉:指县尉,主管武事。(3)呵(hē)止:喝令止步(不让通过)。(4)居无何:过不久。(5)辽西:郡名。治阳乐(今辽宁义县西)。(6)韩将军:指当时为材官将军的韩安国。(7)右北平:郡名。治平刚(在今辽宁凌原县西南)。(8)不轼:不抚车轼。轼:车前横木。(9)不服:不服丧服。(10)悚(sǒng):恐惧。(11)夷貉(hé):泛指少数民族。(12)威稜(léng):威势。(13)免冠徒跣(xiǎn):脱去头冠,赤足步行。(14)稽颡(sǎng):叩头。(15)辕:行馆。(16)弥节:犹驻节。弥,止也。白檀:县名。在今河北滦平县北。

广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没矢,视之,石也。他日射之,终不能入矣。广所居郡闻有虎,常自射之。及居右北平射虎,虎腾伤广,广亦射杀之。

石建卒(1),上召广代为郎中令。元朔六年(2),广复为将军,从大将军出定襄(3)。诸将多中首虏率为侯者(4),而广军无功。后三岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱(5),异道。行数百里,匈奴左贤王将四万骑围广,广军士皆恐,广乃使其子敢往驰之。敢从数十骑直贯胡骑,出其左右而还,报广曰:“胡虏易与耳。”军士乃安,为圆陈(阵)外乡(向)(6),胡急击,矢下如雨。汉兵死者过半,汉矢且尽。广乃令持满毋发(7),而广身自以大黄射其裨将(8),杀数人,胡虏益解(9)。会暮,吏士无人色,而广意气自如(10),益治军(11)。军中服其勇也。明日,复力战,而博望侯军亦至,匈奴乃解去。汉军罢(疲),弗能追。是时广军几没,罢归。汉法,博望侯后期,当死,赎为庶人。广军自当,亡(无)赏。

(1)石建:万石君石奋之子,曾为郎中令,为官谨慎。(2)元朔六年:前123年。(3)大将军:指卫青。定襄:郡名。治成乐(在今内蒙古和林格尔西北土城子)。(4)中首虏卒:符合斩获敌首的标准。中(zhòng):达到;符合。率(lù):标准,规定。(5)张骞:本书有其传。(6)圆阵外向:列成圆形阵,兵士面向外对敌。(7)持满毋发:拉开弓勿发射。(8)大黄:黄色的大弩,可以连发、远射。神(pí)将:副将。(9)益:逐渐之意。(10)意气自如:神色如常。(11)益:更加之意。

初,广与从弟李蔡俱为郎,事文帝。景帝时,蔡积功至二千石。武帝元朔中(1),为轻车将军,从大将军击右贤王,有功中率,封为乐安侯。元狩二年(2),代公孙弘为丞相(3)。蔡为人在下中(4),名声出广下远甚,然广不得爵邑,官不过九卿(5)。广之军吏及士卒或取封侯。广与望气王朔语云(6):“自汉击匈奴,广未尝不在其中,而诸妄校尉已下(7),材能不及中(8),以军功取侯者数十人。广不为后人(9),然终无尺寸功以得封邑者,何也?岂吾相不当侯邪?”朔曰:“将军自念,岂尝有恨者乎(10)?”广曰:“吾为陇西守,羌尝反(11),吾诱降者八百余人,诈而同日杀之,至今恨独此耳。”朔曰:“祸莫大于杀已降,此乃将军所以不得侯者也。”

(1)元朔:汉武帝年号(前128—前123)。(2)元狩二年:前121年。(3)公孙弘:本书有其传。(4)下中:下中等。汉时分人为九等,下中为第八等。(5)九卿:西汉包括太常、郎中令、卫尉、太仆、廷尉、少府、鸿胪、宗正、大司农等。(6)望气:占候之术。这里指望气者。王朔:汉代著名的望气者。(7)诸妄:《史记》作“诸部”。妄:犹凡。(8)中:中等之人。(9)不为后人:不在他人之后。(10)恨:悔恨。(11)羌:少数民族,西汉时散居于今甘肃、青海一带。

广历七郡太守,前后四十余年,得赏赐,辄分其戏(麾)下,饮食与士卒共之。家无余财,终不言生产事。为人长,爱(猿)臂(1),其善射亦天性,虽子孙他人学者莫能及,广呐(讪)口少言(2),与人居,则画地为军陈(阵),射阔狭以饮(3)。专以射为戏。将兵乏绝处见水,士卒不尽饮,不近水,不尽餐,不尝食。宽缓不苛,士以此爱乐为用。其射,见敌,非在数十步之内,度不中不发,发即应弦而倒。用此,其将数困辱,及射猛兽,亦数为所伤云。

(1)猿臂:喻臂长而灵活。(2)讷(nè)口:语言迟钝。(3)画地为军阵,射阔狭以饮:这是一种游戏。即在地上划阔狭(宽窄)不同的线,从远处射之,比赛射箭的准确度,输者罚饮酒。

元狩四年(1),大将军票(骠)骑将军大击匈奴(2),广数自请行,上以为老,不许;良久乃许之,以为前将军。

(1)元狩四年:前119年。(2)骠骑将军:指霍去病。本书有其传。

大将军青出塞,捕虏知单于所居,乃自以精兵走之(1),而令广并于右将军军(2),出东。东道少回远(3),大军行,水草少,其势不屯行(4)。广辞曰:“臣部为前将军(5),今大将军乃徒臣出东道,且臣结发而与匈奴战(6),乃今一得当单于,臣愿居前,先死单于。”大将军阴受上指(旨)(7),以为李广数奇(8),毋令当单于,恐不得所欲(9)。是时公孙敖新失侯(10),为中将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徒广。广知之,固辞。大将军弗听,令长史封书与广之莫(幕)府(11),曰:“急诣部(12),如书。”广不谢大将军而起行,意象愠怒而就部(13),引兵与右将军食其合军出东道。惑失道(导)(14),后大将军。大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。南绝幕(漠)(15),乃遇两将军。广已见大将军,还入军。大将军使长史持糒醪遗广(16),因问广、食其失道状,曰:“青欲上书报天子失军曲折(17)。”广未对。大将军长史急责广之莫(幕)府上簿(18)。广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道,于今自上簿。”

(1)走:追逐之意。(2)并:合并。右将军:指赵食其(yìjī)。(3)少回远:稍迂回而道远。(4)不屯行:不能结队前进。(5)臣:自谦称。部:率领,引申为职务。(6)结发:指成年束发。(7)阴:暗中。(8)数奇(jī):言命运不佳。古代占卜,以偶为吉,以奇为凶。(9)恐不得所欲:言恐怕不能胜敌。(10)公孙敖:公孙,复姓,敖,名。曾封为合骑侯,又因怯敌而失侯。(11)幕府:这里指大将军卫青行军府。(12)诣(yì):往。(13)意象温(yùn)怒:内心怒表露于外。愠,含怨。(14)导:向导。(15)南绝漠:向南渡过沙漠。绝:横渡。(16)糒(bèi):干饭。醪(láo):浊酒。遗(wèi):送给。(17)曲折:言具体情况。(18)上簿:申状受审。

至莫(幕)府,谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军徒广部行回远,又迷失道,岂非天哉!且广年六十余,终不能复对刀笔之吏矣(1)!”遂引刀自刭。百姓闻之,知与不知(2),老壮皆为垂泣。而右将军独下吏,当死,赎为庶人。

(1)刀笔之吏:掌管文书之官吏。古时书简,以笔记事,以刀削误。刀笔连用,有增减随意之意。(2)知:熟识。

广三子,曰当户、椒、敢,皆为郎。上与韩嫣戏(1),嫣少不逊,当户击嫣,嫣走,于是上以为能。当户早死,乃拜椒为代郡太守,皆先广死。广死军中时,敢从票(骠)骑将军。广死明年,李蔡以丞相坐诏赐家地阳陵(2),当得二十亩,蔡盗取三顷,颇卖得四十余万,又盗取神道外壖地一亩葬其中(3),当下狱,自杀。敢以校尉从票(骠)骑将军击胡左贤王,力战,夺左贤王旗鼓,斩首多,赐爵关内侯,食邑二百户,代广为郎中令。顷之,怨大将军青之恨其父,乃击伤大将军,大将军匿讳之。居无何,敢从上雍,至甘泉宫猎(4),票(骠)骑将军去病怨敢伤青,射杀敢。去病时方贵幸,上为讳,云鹿触杀之。居岁余,去病死。

(1)韩嫣(yān):汉武帝之宠臣。(2)阳陵:县名。在今陕西高陵县西南。(3)神道:墓前通往外面的大道。壖(ruán)地:空地。(4)甘泉宫:原为秦朝离宫,这时是汉武帝游猎避暑之处。

敢有女为太子中人(1),爱幸。敢男禹有宠于太子,然好利。亦有勇。尝与侍中贵人饮,侵陵之,莫敢应,后诉之上,上召禹,使刺虎,县(悬)下圈中,未至地,有诏引出之。禹从落(络)中以剑斫绝缧(2),欲刺虎。上壮之,遂救止焉。而当户有遗腹子陵(3),将兵击胡,兵败,降匈奴。后人告禹谋欲亡从陵,下吏死。

(1)太子:时太子为武帝长子刘据。中人:未有封号的宫人。(2)缧:索也。(3)遗腹子:夫死而孕妻所生之子。

陵字少卿,少为侍中建章监(1)。善骑射,爱人,谦让下士,甚得名誉。武帝以为有广之风,使将八百骑,深入匈奴二千余里,过居延视地形(2),不见虏,还。拜为骑都尉(3),将勇敢五千人(4),教射酒泉、张掖以备胡(5)。数年,汉遣贰师将军伐大宛(6),使陵将五校兵随后(7)。行至塞,会贰师还。上赐陵书,陵留吏士,与轻骑五百出敦煌(8),至盐水(9),迎贰师还,复留屯张掖。

(1)侍中:官名。侍从皇帝,出入应对。这里是建章监的加官。建章监:建章官守卫营的长官。(2)居延:泽名。又名居延泽,在今内蒙古额济纳旗东。(3)骑都尉:在边郡掌管骑兵训练的长官。(4)勇敢:勇敢之士。(5)酒泉:郡名。治禄福(今甘肃酒泉)。张掖:郡名。治得(在今甘肃张掖西北)。(6)贰师将军:指李广利。大宛(yuàn):西域国名。在今苏联吉尔占斯共和国境。(7)校:汉军队编制,一校七百人。(8)敦煌:郡名。治敦煌(在今甘肃敦煌西)。(9)盐水:地名,在今新疆吐鲁蕃东。

天汉二年(1),贰师将三万骑出酒泉,击右贤王于天山(2)。召陵,欲使为贰师将辎重(3)。陵召见武台(4),叩头自请曰:“臣所将屯边者,皆荆楚勇士奇材剑客也(5),力扼虎,射命中,愿得自当一队,至兰干山南以分单于兵(6),毋令专乡(向)贰师军。”上曰:“将恶相属邪(7)!吾发军多,毋骑予女(汝)。”陵对:“无所事骑(8),臣愿以少击众,步兵五千人涉单于庭(9)。”上壮而许之,因诏强弩都尉路博德将兵半道迎陵军。博德故伏波将军(10),亦羞为陵后距(拒)(11),奏言:“方秋匈奴马肥,未可与战,臣愿留陵至春,俱将酒泉、张掖骑各五千人并击东西浚稽(12),可必禽(擒)也。”书奏,上怒,疑陵悔不欲出而教博德上书,乃诏博德:“吾欲予李陵骑,云‘欲以少击众’。今虏入西河,其引兵走西河(13),遮钩营之道(14)。”诏陵:“以九月发,出遮虏障(15),至东浚稽山南龙勒水上(16);徘徊观虏,即亡(无)所见,从浞野侯赵破奴故道抵受降城休士(17),因骑置以闻。所与博德言者云何?具以书对。”陵于是将其步卒五千人出居延,北行三十日,至浚稽山止营,举图所过山川地形,使麾下骑陈步乐还以闻。步乐召见,道陵将率得士死力,上甚说(悦),拜步乐为郎。

(1)天汉二年:前99年。(2)天山:指南祁连山,在今甘肃、青海之间。(3)辎(zī)重:这里指输送物资的运输部队。(4)武台:殿名。在未央宫内。(5)荆楚:指长江中游地区。(6)兰干山:在今甘肃兰州市南。(7)恶(wù):不愿,羞耻之意。(8)无所事骑:不必要骑兵。(9)涉:到达之意。(10)路博德:汉将,曾为伏波将军。(11)拒:捍拒之义。(12)浚(jùn)稽:山名。在今蒙占西南部戈壁阿尔泰山脉。(13)西河:古时称西部地区南北流向的黄河为“西河”,这里指今宁夏与内蒙古间自南而北的一段。 (14)钩营:地名。具体地点不明。(15)遮虏障:障名,在今内蒙额济纳旗境,汉武帝时所筑。(16)龙勒水:在今蒙古杭爱山脉东南。(17)赵破奴:汉将,封为浞野侯。受降城:在今内蒙古白云鄂博西南。

陵至浚稽山,与单于相直,骑可三万围陵军(1)。军居两山间,以大车为营。陵引士出营外为陈(阵),前行持戟盾,后行持弓弩,令曰:“闻鼓声而纵(2),闻金声而止。”虏见汉军少,直前就营,陵搏战攻之,千弩俱发,应弦而倒。虏还走上山,汉军追击,杀数千人。单于大惊,召左右地兵八万余骑攻陵。陵且战且引(3),南行数日,抵山谷中。连战,士卒中矢伤,三创者载辇(4),两创者将车,一创者持兵战(5)。陵曰:“吾士气少衰而鼓不起者,何也?军中岂有女子乎(6)?”始军出时,关东群盗妻子徙边者随军为卒妻妇,大匿车中。陵搜得,皆剑斩之。明日复战,斩首三千余级。引兵东南。循故龙城道行(7),四五日,抵大泽葭苇中(8),虏从上风纵火,陵亦令军中纵火以自救。南行至山下,单于在南山上,使其子将骑击陵,陵军步斗树木间,复杀数千人,因发连弩射单于,单于下走。是日捕得虏,言“单于曰:‘此汉精兵,击之不能下,日夜引吾南近塞,得毋有伏兵乎?’诸当户、君长皆言‘单于自将数万骑击汉数千人不能灭(9),后无以复使边臣,令汉益轻匈奴。复力战山谷间,尚四五十里得平地(10),不能破,乃还。’”

(1)可:大约。(2)鼓声、金声:古时作战,击鼓冲锋,鸣金(钲)收兵。(3)引:退。(4)创(chuāng):创口,伤处。(5)兵:指武器。(6)军中女子:古时军中有女子,则有士气不扬之说。(7)龙城:又称龙庭,为匈奴祭天之处。汉初龙城在今内蒙古乌兰察布盟阴山一带,元狩四年后北迁到今蒙古乌兰巴托。故龙城,指元狩四年前的龙城。(8)葭(jiā)苇:芦苇。(9)当户、君长:泛指匈奴大小各部的首领。(10)尚:庶几;差不多。

是时陵军益急,匈奴骑多,战一日数十合,复伤杀虏二千余人。虏不利,欲去,会陵军候管敢为校尉所辱(1),亡降匈奴,具言“陵军无后救,射矢且尽,独将军麾下及成安侯校各八百人为前行,以黄与白为帜,当使精骑射之即破矣。”成安侯者(2),颍川人(3),父韩千秋,故济南相(4),奋击南越战死(5),武帝封子延年为侯,以校尉随陵。单于得敢大喜,使骑并攻汉军,疾呼曰:“李陵、韩延年趣(促)降!”遂遮道急攻陵。陵居谷中,虏在山上,四面射,矢如雨下。汉军南行,未至鞮汗山一日(6),五十万矢皆尽(7),即弃车去。士尚三千余人,徒斩车辐而持之,军吏持尺刀,抵山入狭谷。单于遮其后,乘隅(8),下垒石,士卒多死,不得行。昏后,陵便衣独步出营,止左右:“毋随我,丈夫一取单于耳(9)!”良久,陵还,太息曰:“兵败,死矣!”军吏或曰:“将军威震匈奴,天命不遂,后求道径还归,如浞野侯为虏所得,后亡还,天子客遇之,况于将军乎!”陵曰:“公止!吾不死,非壮士也。”于是尽斩旌旗,及珍宝埋地中(10),陵叹曰:“复得数十矢,足以脱矣。今无兵复战(11),天明坐受缚矣!各鸟兽散,犹有得脱归报天子者。”令军士人持二升糒,一半(判)冰(12),期至遮虏障者相待。夜半时,击鼓起士,鼓不鸣。陵与韩延年俱上马,壮士从者十余人。虏骑数千追之,韩延年战死,陵曰:“无面目报陛下!”遂降。军人分散,脱至塞者四百余人。

(1)军侯:部曲中每曲有军侯一人,掌军纪。(2)成安侯:指韩延年。(3)颍川:郡名。治阳翟(今河南禹县)。(4)故济南相:往昔的济南王国相。(5)南越:国名。在今两广及越南一带。元鼎六年始改设九郡。(6)未至鞮汗山一日:言李陵距离鞮汗山仅一日之程。鞮(dī)汗山:在今蒙古南部。(7)五十万矢皆尽:言李陵部所带五十万矢全部用完。(8)隅(yú):边侧。(9)一取:言一身独取。(10)珍宝:这里指将军所用器具、衣物等。(11)兵:指矢、矛、戟等武器。(12)判(pàn):大片。期:希望。

陵败处去塞百余里,边塞以闻。上欲陵死战,召陵母及妇,使相者视之,无死丧色。后闻陵降,上怒甚,责问陈步乐,步乐自杀。群臣皆罪陵,上以问太史令司马迁(1),迁盛言:“陵事亲孝,与士信,常奋不顾身以殉国家之急。其素所畜(蓄)积也(2),有国士之风(3)。今举事一不幸,全躯保妻子之臣随而媒糵其短(4),诚可痛也!且陵提步卒不满五千,深蹂戎马之地,抑数万之师,虏救死扶伤不暇,悉举引弓之民共攻围之。转斗千里,矢尽道穷,士张空弮(5),冒白刃,北首争死敌(6),得人之死力,虽古名将不过也。身虽陷败,然其所摧败亦足暴于天下(7)。彼之不死,宜欲得当以报汉也。”初,上遣贰师大军出,财(才)令陵为助兵(8),及陵与单于相值(9),而贰师功少。上以迁诬罔(10),欲沮贰师(11),为陵游说,下迁腐刑。

(1)太史令:官名。掌天文历法等,属太常。司马迁:即《史记》的作者,本书有其传。(2)蓄积:平素修养之意。(3)国士:国中杰出人物。(4)媒糵(niè):媒,酒母;糵,曲。媒糵,酝酿之意。比喻构陷害人以罪。(5)空弮:言有弓无箭。(6)北首:北向。(7)暴:显露。(8)才:但,仅。(9)相值:相遇。(10)诬罔:诬陷欺骗。(11)沮(jǔ):暗讥之意。(12)腐刑:又称宫刑,割去生殖器。

久之,上悔陵无救,曰:“陵当发出塞,乃诏强弩都尉令迎军。坐预诏之(1),得令老将生奸诈(2)。”乃遣使劳赐陵余军得脱者。

(1)坐:犯错。(2)老将生奸诈:指路博德羞为李陵后拒,而生诈上奏,致使李陵失救。

陵在匈奴岁余,上遣因杆将军公孙敖将兵深入匈奴迎陵。敖军无功还,曰:“捕得生口(1),言李陵教单于为兵以备汉军,故臣无所得。”上闻,于是族陵家(2),母弟妻子皆伏诛(3)。陇西士大夫以李氏为愧(4)。其后,汉遣使使匈奴,陵谓使者曰:“吾为汉将步卒五千人横行匈奴,以亡(无)救而败,何负于汉而诛吾家?”使者曰:“汉闻李少卿教匈奴为兵。”陵曰:“乃李绪,非我也。”李绪本汉塞外都尉,居奚侯城(5),匈奴攻之,绪降,而单于客遇绪,常坐陵上。陵痛其家以李绪而诛,使人刺杀绪。大阏氏欲杀陵(6),单于匿之北方,大阏氏死乃还。

(1)生口:活人,指俘虏。(2)族:族诛,杀全家。(3)弟:疑是衍文,李陵是遗腹子,不当有弟。(4)以李氏为愧:耻李陵不能死节。(5)奚侯城:未详何地,可能在边塞。(6)大阏氏:匈奴单于之母。

单于壮陵,以女妻之(1),立为右校王,卫律为了灵王(2),皆贵用事。卫律者,父本长水胡人(3)。律生长汉,善协律都尉李延年(4),延年荐言律使匈奴。使还,会延年家收,律惧并诛,亡还降匈奴。匈奴爱之,常在单于左右。陵居外,有大事,乃入议。

(1)妻((qì):嫁。(2)丁灵:又称丁令、丁零。活动于今苏联贝加尔湖一带。(3)长水:河名。谓水支流,源于蓝田。长水胡:指屯居或生长于长水地区的胡人。(4)协律都尉:官名。掌制乐律。李延年:中山人,汉武帝时音乐家。

昭帝立,大将军霍光、左将军上官桀辅政(1),素与陵善,遣陵故人陇西任立政等三人俱至匈奴招陵(2)。立政等至,单于置酒赐汉使者,李陵、卫律皆侍坐。立政等见陵,未得私语,即目视陵,而数数自循其刀环(3),握其足,阴谕之,言可还归汉也。后陵、律持牛酒劳汉使(5),博饮(6),两人皆胡服椎结(7)。立政大言曰:“汉已大赦,中国安乐,主上富于春秋(8),霍子孟、上官少叔用事。”以此言微动之。陵墨(默)不应,孰(熟)视而自循其发,答曰:“吾已胡服矣!”有顷,律起更衣,立政曰:“咄,少卿良苦!霍子孟、上官少叔谢女(汝)(9)。”陵曰:“霍与上官无恙乎(10)?”立政曰:“请少卿来归故乡,毋忧富贵。”陵字立政曰:“少公(11),归易耳,恐再辱,奈何!

史记 《李广》译文

李 将 军 列 传

作者:司马迁

李广将军,陇西成纪人 。他的先祖名李信,秦朝时做过将军,就是追获燕太子丹的那位将军。他们老家 在槐里,后迁徙到成纪。李广家世代传习射箭。汉文帝十四年,匈奴大举入侵萧 关,李广以良家子弟的身份从军抗击匈奴,因为精通骑马射箭,杀敌斩首和虏获 多,做了汉朝的中郎。李广的堂弟李蔡,也作了郎官,他们都是武骑常侍,俸禄 八百石。李广曾经随从皇帝出行,有冲锋陷阵抵御敌寇和与猛兽搏斗的事,因而 文帝说:“可惜呀,你未遇到好时候,假如让你生在高祖时代,封个万户侯哪还 用说呢!”

李将军广者,陇西成纪 人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,徒成纪。广家世世 受射。孝文帝十四年,匈奴大人萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首 虏多,为汉中郎。广从弟李蔡,亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。尝从行,有 所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯 岂足道哉!”

到孝景帝初登位,李广 任陇西都尉,后调为骑郎将。吴楚起兵叛乱时,李广任骁骑都尉,随太尉周亚夫 反击吴楚叛军。在昌邑城下,夺取敌人军旗,立了大功,以此名声显扬。但因梁 王授下授给他将军印,还师后,没有给予封赏。调为上谷太守,天天与匈奴交战 。典属国公孙昆邪哭着对皇帝说:“李广的才气,天下无双,他自伏本领高查强 ,屡次与敌虏肉搏,恐怕会失去世他。”于是调他为上郡太守。后来转任边郡太 守,曾为陵西、雁门、代郡、云中太守,都因奋力作战而出名。

及孝景初立,广为陇西 都尉,徙为骑郎将。吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显 功名昌邑下,以梁王授广将军印还,赏不行。徙为上谷太守。匈奴日以合战,典 属国公孙昆邪为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡 之。”于是,乃徙为上郡太守。后广转为边郡太守,徙上郡,尝为陇西、北地、 雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。

[1/10]

《李将军列 传》

匈奴大举入侵上郡时, 天子派亲近的宦官跟随李广整训士兵,抗击匈奴。一次,这位宦官带了几十名骑 兵,纵马驰骋,遇到三个匈奴人,与他们交战。那三个人转身射箭,伤了宦官, 那几十名骑兵也被射杀将尽。宦官跑到李广跟前,李广说:“这一定是射雕的人 。”李广于是带一百名骑兵,急追这三个人。那三个人没有马,徒步行走,走了 几十里。李广命令骑兵散开,从左右两面包抄,并亲自射击那三人,结果射死二 人,活捉一人,果然是匈奴射雕的人。待捆绑好俘虏上马,望见匈奴有数干骑兵 。他们看见李广,以为是诱敌的骑兵,都吃一惊,上山布阵。李广的一百骑兵也 非常恐慌,想奔驰转回。李广说;“我们离大军几十里,现在以一百骑兵这样逃 跑,匈奴一追赶射击马上就全完了。现在我们若留下,匈奴一定以为我们是为大 军来诱敌,必然不敢来袭击我们。”李广命令骑兵说:“前进!”进到约离匈奴阵 地二里许停了下来,又下令说:“都下马解鞍!”他的骑兵说:“敌人多而且离得 近,如果有紧急情况,怎么办?”李广说:“那些敌人以为我们会走,现在都解鞍 就表示不走,可以使敌人更加坚持认为我们是来诱敌的错误判断。”于是匈奴骑 兵就没敢袭击。有个骑白马的匈奴将军出阵监护他的兵卒,李广上马与十几名骑 兵奔驰前去射杀了这个匈奴白马将军,然后又返回到他的骑兵中间,解下马鞍, 命令士兵把马放开,随便躺卧。这时刚好天黑,匈奴兵始终觉得很奇怪,不敢出 击。夜半时,匈奴兵还以为汉军有伏兵在旁边准备夜间袭击他们,而全部撤走了 。天亮,李广回到大军驻地。大军不知李广在哪里,所以没有派兵去接应。

匈奴大入上郡,天子使 中贵人从广勒习兵击匈奴。中贵人将骑数十,纵见匈奴三人,与战,三人还射, 伤中贵人,杀其骑且尽。中遗人走广,广曰:“是必射雕者也。”广乃遂从百骑 往驰三人,三人亡马步行,行数十里,广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者 ,杀其二人,生得一人,果匈奴射雕者也。已缚之上马,望匈奴有数千骑,见广 ,以为诱骑,皆惊,上山陈。广之百骑皆大恐,欲驰还走,广曰:“吾去大军数 十里,今如此以百骑走,匈奴追射我,立尽。今我留,匈奴必以我为大军之诱, 必不敢击我。”广令诸骑曰:“前!”前,未到匈奴陈二里所,止,令曰:“皆 下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈何?”广曰:“彼虏以我为走, 今皆解鞍以示不走,用坚其意。”于是胡骑遂不敢击。有白马将出护其兵,李广 上马与十余骑奔射杀胡白马将,而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。是时会 暮,胡兵终怪之,不敢击。夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引 而去。平旦,李广乃归其大军。大军不知广所之,故弗从。

[2/10]

《李将军列 传》

选自《史记》

李 将 军 列 传

作者:司马迁

过了很久,孝景帝死,武帝即位。左右大臣认为李广是名将 ,于是将他从上郡太守调为未央宫卫尉,而程不识也调为长乐宫卫尉,程不识从 前与李广都当边郡太守,屯兵驻防。出击匈奴时,李广的部队没有严密的编组和 队列阵势,只选择有水草的地带驻扎,在宿地,人人可以自便,夜晚不打更巡夜 ,幕府公文簿册很简单,不过也派哨兵远出侦察,部队从未遇到危险。程不识就 要求严格部队编组和扎营布阵,晚上打更巡夜,士吏办理公文表格必须清楚明细 ,全军不得休息,这样也未曾遇到危险。程不识说:“李广治军非常简单省事, 然而敌人如突然袭击他,他就无法阻挡了;可是他的土卒也很安逸痛快,都乐意 为他去死。我抬军虽然繁忙,但敌人也不能侵犯我。”这时汉朝边郡李广、程不 识都是名将,然而匈奴怕李广的谋略,士卒也大多乐于跟随李广而以跟随程不识 为苦。程不识在孝景帝时因为几次直谏调任太中大夫,他为人清廉,认真执行朝 廷的法令条文。

居久之,孝景崩,武帝立。左右以为广名将也,于是广以上 郡太守为未央卫尉,而程不识为长乐卫尉。程不识故与李广俱以边太守将军屯。 及出击胡,而广行无部伍行阵,就善水草屯,舍止,人人自便,不击刁斗以自卫 。莫府省约文书籍事,然亦远斥候,未尝遇害。程不识正部曲行伍营陈,击刁斗 ,士吏治军簿至明,军不得休息,然亦未尝遇害。不识曰:“李广军极简易,然 虏卒犯之,无以禁也;而其士卒亦佚乐,咸乐为不死。我军虽烦扰,然虏亦不得 犯我。”是时汉边郡李广、程不识皆为名将,然匈奴畏李广之略,士卒亦多乐从 李广而苦程不识。程不识孝景时以数直谏为太中大夫,为人廉,谨于文法。

后来汉朝用马邑城引诱单于,派大军埋伏在马邑城旁边的山 谷里,而由李广担任骁骑将军,受护军将军统领。这时单于发觉了这个策略,就 撤走,汉军都没有立功。

后,汉以马邑城诱单于,使大军伏马邑旁谷,而广为骁骑将 军,领属护军将军。是时单于觉之,去,汉军皆无功。

[3/10]

《李将军列 传》

2001/03/10

选自《史记》

李 将 军 列 传

作者:司马迁

文 本

译 文

原 文

文 本

[4/10]

过了四年,李广从王尉 调为将军,出兵雁门攻击匈奴。匈奴兵多,打败了李广的部队,活捉了李广。单 于一向听说李广贤能,下令说;“一定把李广活着送来!”李广当时受伤生病,匈 奴骑兵就把李广放在两马之间的网兜里躺着。走了十几里,李广装死,瞥见旁边 有一匈奴少年骑着一匹好马,李广突然跃身跳上匈奴少年的马,趁势推下匈奴少 年,夺下他的弓,鞭马向南奔驰几十里,又遇到他残余的部队,便领着进入关塞 。匈奴派了几百骑兵追捕他,李广一边跑一边取匈奴少年的弓,射杀追来的骑兵 ,所以得以逃脱。于是回到京师,汉朝廷把李广交给执法官吏。执法官吏判决李 广折损伤亡人马多,又被匈奴活捉,依法当斩,经纳粟赎罪,成为平民。

其后四岁,广以卫尉为 将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,破败广军,生得广。单于素闻广贤,令曰:“ 得李广必生致之。”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络而盛卧广。行十余里 ,广佯死,睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭 马南驰数十里,复得其余军,因引而入塞。匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓 ,射杀追骑,以故得脱,于是至汉。汉下广吏。吏当广所失亡多,为虏所生得, 当斩,赎为庶人。

转眼之间,李广已在家 居住了几年,李广与前颍阴侯的孙子一起隐居在蓝田南山射猎。有一天夜间他带 一名骑从出去,与人在乡下饮酒,回来走到霸陵驿亭,霸陵尉喝醉了,呵斥禁止 李广通行。李广的骑从说:“这是前任李将军。”亭尉说:“现任将军尚且不能 夜行,何况前任的呢!”便让李广住在亭下。过了不久,匈奴入侵杀了辽西太守, 打败韩安国将军,韩将军调任右北平后病死,于是武帝下诏拜李广为右北平太守 。李广就请霸陵尉同去,到军中就斩了他。

顷之,家居数岁。广家 与故颖阴侯孙屏野居蓝田南山中射猎。尝夜从一骑出,从人田间饮。还至霸陵亭 ,霸陵尉醉,呵止广。广骑曰:“故李将军。”尉曰:“今将军尚不得夜行,何 乃故也!”止广宿亭下。居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徒右 北平死,于是天子召拜广为右北平太守。广即请霸陵尉与俱,至军而斩之。

[4/10]

《李将军列 传》

选自《史记》

李 将 军 列 传

作者:司马迁

李广镇守右北平,匈奴听说他的名字,称他是“汉朝的飞将 军”。躲避了他数年,不敢进右北平。

广居右北平,匈奴闻之,号曰:“汉之飞将军”,避之数岁 ,不敢入右北平。

李广出外打猎,看见草中的石头,以为是虎就射去,箭头没 入石中,近看原来是石头。于是又重射,却再不能射进石头里了。李广所在的郡 ,听说有虎,他常自己去射。他在右北平射虎,虎曾跳起来抓伤过他,李广也终 于把虎射死。

广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。 因复更射之,终不能复入石矣。广所居郡,闻有虎,尝自射之。及居右北平,射 虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。

李广很廉洁,得到赏赐常常分给部下,饮食与士卒在一起。 李广一生到死,任俸禄两千石的官四十余年,家里没有剩余的钱财,他始终不谈 家产的事。李广身材高大,臂膀象猿一样,他的善射也是天赋。虽然子孙或别人 向他学,但谁也不能赶上他。李广口舌笨拙很少说话,与人在一起就在地上画阵 势,比赛箭射的远近,饮酒专以射箭作游戏,一直到死。李广带兵,每到缺粮缺 水的地方,士卒不全喝过水,他不到水边去;士卒不全吃过饭,他不吃饭。他待 人宽厚不苛刻,士卒因此爱戴他乐于为他出力。他射箭的办法是,见到敌人逼近 ,不在几十步之内,估计射不中就不发,一发箭敌人立即应弦倒下。因此,他带 兵出击多次被围困受辱,射猛虎也被虎扑伤。

广廉,得赏赐,辄分其麾下,饮食与士共之。终广之身,为 二千石四十余年,家无余财,终不言家产事。广为人长,猨臂,其善射亦天性也 。虽其子孙他人学者,莫能及广。广讷口少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以 饮。专以射为戏,竟死。广之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水; 士卒不尽食,广不尝食。宽缓不苛,士以此爱乐为用。其射,见敌急,非在数十 步之内,度不中不发,发即应弦而倒。用此,其将兵数困辱,其射猛兽亦为所伤 云。

[5/10]

《李将军列 传》

2001/03/10

选自《史记》

李 将 军 列 传

作者:司马迁

文 本

译 文

原 文

文 本

[6/10]

过了不久,石建死,于是皇上召令李广代替石建作郎中令。 元朔六年,李广又任后将军,随大将军卫青的军队出定襄,抗击匈奴。许多将领 杀敌斩首的数目符合朝廷奖励的规定,因功封侯,而李广的部队没有功劳。过两 年,李广作郎中令带领四千名骑兵出右北平,博望侯张骞带领一万名骑兵和李广 一同去,各行一路。走了大约几百里,匈奴左贤王带领四万名骑兵包围李广。李 广的军士都恐慌,李广就派他的儿子李敢向敌人驰去。李敢独自带领几十名骑兵 冲去,一直穿过匈奴骑兵的包围圈,抄过敌人的左右两翼再回来,他向李广报告 说:“敌人很容易对付啊!”这样军心才安定下来。接着李广布成圆形阵势,所 有的人都面向外,匈奴猛烈攻击,箭如雨下,汉兵死亡过半,汉军的箭将要用尽 。李广就命令士兵拉满弓不发箭,李广亲自用大黄强弩射敌人的裨将,射杀数人 ,敌人攻势逐渐减弱。这时天刚黑,将吏士兵都面无人色,而李广意气自如,更 加努力整顿军队。军中从此更佩服他的勇气了。第二天,再奋力作战,博望侯的 军队也来到,匈奴军队就解围而去。汉军因疲劳,不能追击。这时李广几乎全军 覆没。收兵回去。按汉朝法律:博望侯行军迟缓未能在约定日期到达,判处死罪 ,出钱赎为平民;李广所立的军功和应得的罪罚相抵,没有封赏。

居顷之,石建卒,于是上召广代建为郎中令。元朔六年,广 复为后将军,从大将军军出定襄击匈奴。诸将多中首虏率,以功为侯者,而广军 无功。后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道 。行可数百里,匈奴左贤王将四万骑围广。广军士皆恐,广乃使其子敢往驰之。 敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而还,告广曰:“胡虏易与耳!”军士乃 安。广为圜陈外向,胡急击之,矢下如雨。汉兵死者过半,汉矢且尽。广乃令士 持满毋发,而广身自以大黄射其裨将。杀数人,胡虏益解。会日暮,吏士皆无人 色,而广意气自如,益治军。军中自是服其勇也。明日,复力战,而博望侯军亦 至,匈奴军乃解去。汉军罢,弗能追。是时广军几没,罢归。汉法:博望侯留迟 后期,当死,赎为庶人;广军功自如,无赏。

[6/10]

《李将军列 传》

选自《史记》

李 将 军 列 传

作者:司马迁

当初,李广的堂弟李蔡 和李广两人都侍奉孝文帝。景帝时,李蔡积累功劳升到禄秩二千石。孝武帝时做 到代国的相。元朔五年做轻车将军,随大将军卫青出击匈奴右贤王,有功合于封 赏的律条,封为乐安侯。元狩二年间,代替公孙弘做丞相。李蔡的人品在下中等 ,名声在李广之下很远。然而李广得不到封爵封邑,官职在九卿以下,而李蔡作 了列侯,职位高至三公。李广部下一些军吏士兵也有的得到封侯。李广曾经与星 象家王朔私下交谈,说:“自从汉朝出击匈奴,我没有一次不在其中,各部队一 些校尉以下的人,才能不到中等,由于抗击匈奴有功而得到封侯的有几十人,我 李广并不在人后,却没有尺寸之功而得到封邑,是什么原因呢?难道是我的骨相 不该封侯吗,还是命该如此呢?”王朔说:“将军自己想想,是不是做过悔恨的 事?”李广说:“我过去做陇西太守时,羌人曾经反叛,我诱降了他们,投降的 有八百多人,我用歁诈的方法在一天里把他们杀死了。直到现在最悔恨的只有这 一件事。”王朔说:“罪祸没有比杀投降的人再大的了,这就是将军不能封侯的 原因。”

初,广之从弟李蔡与广 俱事孝文帝。景帝时,蔡积功劳至二千石。孝武帝时,至代相。以元朔五年为轻 车将军,从大将军击右贤王,有功,中率,封为乐安侯。元狩二年中,代公孙弘 为丞相。蔡为人在下中,名声出广下甚远。然广不得爵邑,官不过九卿,而蔡为 列侯,位至三公。诸广之军吏及士卒或取封侯。广尝与望气王朔燕语,曰:“自 汉击匈奴,而广未尝不在其中,而诸部校尉以下,才能不及中人,然以击胡军功 取侯者数十人。而广不为后人,然无尺寸之功以得封邑者,何也?岂吾相不当侯 邪?且固命也?”朔曰:“将军自念,岂尝有所恨乎?”广曰:“吾尝为陇西宁 ,羌尝反,吾诱而降,降者八百余人,吾诈而同日杀之,至今大恨独此耳!”朔 曰:“祸莫大于杀已降,此乃将军所以不得侯者也。”

此后两年,大将军卫青 、骠骑将军霍去病大举出击匈奴。李广多次自己请求出征,天子以为李广年老, 不允许;过了好久又答应了他,派他做前将军。这一年,是元狩四年。

后二岁,大将军、骠骑 将军大出击匈奴。广数自请行,天子以为老,弗许;良久,乃许之,以为前将军 。是岁,元狩四年也。

李广随从大将军卫青出击匈奴。出塞以后,卫青捉到俘虏知 道了单于居住的地方,就亲自率领精兵去追赶,而命令李广和右将军赵食其的部 队合并,从东路出兵。东路稍微绕远,而大军行军途中水草也少,势必不能集结 赶路。因此李广就亲自请求说:“我部是前将军,现在大将军竟调开我走东路, 再说我从年轻时起就和匈奴作战,今天才得到一个机会和单于直接对敌,我愿居 前锋,先和单于决一死战。”大将军卫青也是密受武帝的告诫,认为李广年老, 命运不好,不要派他与单于对敌,怕达不到原来的期望。而这时公孙敖新失掉侯 位,作为中将军随从大将军,大将军也想让公孙敖与自己一同对付单于,所以调 开前将军李广。李广当时知道这个情况,亲自向大将军表示坚决拒绝调动。大将 军不听,派长史下文书给李广的幕府,说:“急速带领部队按照文书中的指示去 办。”李广没有辞别大将军就出发,他十分恼怒地到军部,带领士卒与右将军赵 食其合军从东路进军。军中没有向导,迷失了道路,延误了约定与大将军会师的 时间。大将军和单于接战,单于逃跑,没能得到战功而回。大军南归横渡沙漠, 遇到前将军和右将军。李广见过大将军,回到军中。大将军派长史拿干粮和酒送 给李广,并问李广、赵食其二人的迷路情况,卫青打算上书给天子详细汇报军情 。李广没有回答,大将军派长史急催李广的幕府接受传讯。李广说:“众位校尉 没有罪,是我自己迷路,现在我自己去接受讯问。”李广对他的部下说:“我李 广从年轻到现在,和匈奴打了大小七十多仗,这一次幸而随大将军出征和单于接 战,可是大将军调我部走绕远的路,而且又迷了道,这难道不是天意吗?再说我 李广已六十多岁了,毕竟不能再受那些刀笔之吏的侮辱。”于是就拔刀自刎。李 广的军士、大夫等全军都哭了。百姓听说李广死,无论认识或不认识他的,无论 年老的或年轻的都为他流泪。右将军赵食其独自被送交执法官审处,判处死罪, 出钱赎罪成为平民。

广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏,知单于所居,乃 自以精兵走之,而令广并于右将军军,出东道。东道少回远,而大军行,水草少 ,其势不屯行。广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道。且臣结 发而与匈奴战,今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于。”大将军青亦阴受上诫 ,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。而是时公孙敖新失侯,为中将 军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙前将军广。广时知之,固自辞于 大将军。大将军不听,令长史封书与广之莫府,曰:“急诣部如书。”广不谢大 将军而起行,意甚愠怒而就部,引兵与右将军食其合军出东道。军亡导,或失道 ,后大将军。大将军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。南绝幕,遇前将军、 右将军。广已见大将军,还入军。大将军使长史持糒醪遗广,因问广、食其失道 状。青欲上书报天子军曲折。广未对。大将军使长史急责广之幕府对簿。广曰: “诸校尉无罪,乃我自失道,吾今自上簿。”至莫府,广谓其麾下曰:“广结发 与匈奴大小七十余战,今幸从大将军出接单于兵,而大将军又徒广部行回远,而 又迷失道,岂非天哉!且广年六十余矣!终不能复对刀笔之吏。”遂引刀自刭。 广军士大夫一军皆哭。百姓闻之,知与不知,无老壮,皆为垂涕。而右将军独下 吏,当死,赎为庶人。

《李将军列 传》

李广有三个儿子,名叫当户、椒、敢,都做郎官。皇帝和弄 臣韩嫣戏耍,韩嫣有点不恭敬的表现,当户就打韩嫣,韩嫣跑了。于是皇帝认为 当户勇敢。当户死得早。皇帝封李椒做代郡太守。当户和李椒都死在李广之前。 当户有遗腹子,名叫陵。李广在军中死时,李敢正跟随骠骑将军霍去病。李广死 后第二年,李蔡作丞相犯了侵占孝景皇帝陵园空地的罪,应交执法官吏审处,李 蔡也自杀了,不愿去受审,侯国封邑被撤除。李敢作校尉跟随骠骑将军攻打匈奴 左贤王。拼死战斗,夺得左贤王战鼓战旗,斩杀首级多,赐爵关内侯,食邑二百 户,代李广作郎中令。不久,李敢因怨恨大将军卫青使他的父亲抱恨而死,击伤 了大将军。大将军隐瞒了这件事。又过了不久,李敢随从武帝去雍县,到甘泉宫 打猎。骠骑将军霍去病与卫青是亲戚,射杀李敢。当时霍去病正显贵受宠,武帝 隐瞒真相而说是鹿撞死的。过了一年多,霍去病死。李敢有个女儿,是太子的侍 妾,受太子宠幸。李敢的儿子名禹,也受太子宠爱,但好利爱财。李氏渐渐没落 衰微了。

广子三人,曰当户、椒、敢,为郎。天子与韩嫣戏,嫣少不 逊,当户击嫣,嫣走,于是天子以为勇。当户早死,拜椒为代郡太守,皆先广死 。当户有遗腹子名陵。广死军时,敢从骠骑将军。广死明年,李蔡以丞相坐侵孝 景园壖地,当下吏治,蔡亦自杀,不对狱,国除。李敢以校尉从骠骑将军击胡左 贤王,力战,夺左贤王鼓旗,斩首多,赐爵关内侯,食邑二百户,代广为郎中令 。顷之,怨大将军青之恨其父,乃击伤大将军。大将军匿讳之。居无何,敢从上 雍,至甘泉宫猎,骠骑将军去病与青有亲,射杀敢。去病时方贵幸,上讳云鹿触 杀之。居岁余,去病死。而敢有女为太子中人,爱幸。敢男禹,有庞于太子,然 好利,李氏陵迟衰微矣!

[9/10]

《李将军列 传》

2001/03/10

选自《史记》

李 将 军 列 传

作者:司马迁

文 本

译 文

原 文

文 本

[10/10]

李陵到了壮年,被选拔为建章监,监督羽林军的骑兵。李陵 善射,爱士卒。皇帝认为李家世代为将,派李陵统率八百骑兵。李陵曾深入匈奴 境内二千多里,过了居延察看地形,没有发现敌人而回来。朝廷拜他为骑都尉, 带领丹阳的楚人五千,在酒泉、张掖教练射术,驻屯防卫匈奴。数年后,天汉二 年秋,贰师将军李广利率领三万骑兵攻打祁连天山的匈奴右贤王,而派李陵带领 射手、步卒五千人,出居延以北约千余里,打算分散匈奴的兵力,不让匈奴集中 兵力对付贰师。李陵到指定日期撤兵回来,而单于用八万兵围击李陵的部队。李 陵部队五千人,兵矢已尽,士卒死亡过半,而所杀伤的匈奴兵也达万余人。他们 边退边战,连战八天,往回走,离居延不到百余里了,匈奴堵住狭谷截断了归路 。李陵部队粮食缺乏而救兵不到,匈奴猛烈攻击,招降李陵。李陵说:“我没有 面目回报皇帝了。”就投降匈奴。他的部队全军覆没。残部分散逃回汉朝的四百 余人。单于得到李陵以后,因向来听说过他家声名,战斗中又见他勇敢,就把女 儿嫁给李陵为妻而给予高贵的地位。汉朝听说这事,就把李陵的母亲和妻儿全家 都杀了。从此以后,李氏名声败落,而陇西士人曾在李氏门下作过宾客的,都因 而引以为耻了。

李陵既壮,选为建章监,监诸骑。善射,爱士卒。天子以为 李氏世将,而使将八百骑。尝深入匈奴二千余里,过居延,视地形,无所见虏而 还。拜为骑都尉,将丹阳楚人五千人,教射酒泉张掖,以屯卫胡数岁。天汉二年 秋,贰师将军李广利将三万骑击匈奴右贤王于祁连天山,而使陵将其射士步兵五 千人,出居延北可千余里,欲以分匈奴兵,毋令专走贰师也。陵既至期还,而单 于以兵八万围击陵军。陵军五千人,兵矢既尽,士死者过半,而所杀伤匈奴亦万 余人。且引且战,连斗八日,还,未到居延百余里,匈奴遮狭绝道,陵食乏而救 兵不到,虏急击,招降陵。陵曰:“无面目报陛下。”遂降匈奴。其兵尽没。余 亡散得归汉者四百余人。单于既得陵,素闻其家声,及战又壮,乃以其女妻陵而 贵之。汉闻,族陵母妻子。自是之后,李氏名败,而陇西之士居门下者,皆用为 耻焉。

太史公说:《论语》说,“本身行为正,不下命令,人们也 奉行;本身不正,下命令,人们也不奉行。”这是说的李将军啊。我见到李将军 ,朴朴实实象个乡下人,口不善于言辞。他死的时时候天下无论认识他的或不认 识他的,都为他十分哀痛。他那忠实诚恳的心地实在使士大夫崇敬,谚语说:“ 桃李不能言语,可树下踩出小路来。”这话虽小,却可以喻大啊!

太史公曰:传曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不 从。”其李将军之谓也。余睹李将军,悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之日,天 下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也。谚曰:“桃李不言,下自 成蹊。”此言虽小,可以谕大也。

史记李将军列传原文及翻译

史记李将军列传的原文:

李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太 子丹者也。故槐里,徙成纪。广家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大 入萧关,广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。 广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。尝从行,有所冲陷 折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时! 如令子当高帝时,万户 侯岂足道哉!”

及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。吴楚军时,广为骁 骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑下。以梁王授广将 军印,还,赏不行。徙为上谷太守,匈奴日以合战。典属国公孙昆邪 为上泣曰:“李广才气,天下无双,自负其能,数与虏敌战,恐亡之。”于 是乃徙为上郡太守。后广转为边郡太守,徙上郡。

尝为陇西、北地、 雁门、代郡、云中太守,皆以力战为名。匈奴大入上郡,天子使中贵人从广勒习兵击匈奴。中贵人将骑 数十纵,见匈奴三人,与战。三人还射,伤中贵人,杀其骑且尽。中贵 人走广。广曰:“是必射雕者也。”广乃遂从百骑往驰三人。三人亡 马步行,行数十里。广令其骑张左右翼,而广身自射彼三人者,杀其 二人,生得一人

果匈奴射雕者也。已缚之上马,望匈奴有数千骑,见 广,以为诱骑,皆惊,上山陈。广之百骑皆大恐,欲驰还走。广曰: “吾去大军数十里,今如此以百骑走,匈奴追射我立尽。今我留,匈奴 必以我为大军诱之,必不敢击我。”广令诸骑曰:“前!”前未到匈奴陈 二里所,止,令曰:“皆下马解鞍!”其骑曰:“虏多且近,即有急,奈 何?

”广曰:“彼虏以我为走,今皆解鞍以示不走,用坚其意。于是胡骑 遂不敢击。有白马将出护其兵,李广上马与十余骑奔射杀胡白马将, 而复还至其骑中,解鞍,令士皆纵马卧。是时会暮,胡兵终怪之,不敢 击。夜半时,胡兵亦以为汉有伏军于旁欲夜取之,胡皆引兵而去。平 旦,李广乃归其大军。大军不知广所之,故弗从。

居久之,孝景崩,武帝立,左右以为广名将也,于是广以上郡太守 为未央卫尉,而程不识亦为长乐卫尉,程不识故与李广俱以边太守 将军屯。及出击胡,而广行无部伍行陈,就善水草屯,舍止,人人自 便,不击刁斗以自卫,莫府省约文书籍事,然亦远斥侯,未尝遇害。 程不识正部曲行伍营陈,击刁斗,士吏治军簿至明,

军不得休息,然 亦未尝遇害。不识曰:“李广军极简易,然虏卒犯之,无以禁也;而其 士卒亦佚乐,咸乐为之死。我军虽烦扰,然虏亦不得犯我。”是时汉 边郡李广、程不识皆为名将,然匈奴畏李广之略,士卒亦多乐从李广而 苦程不识。程不识孝景时以数直谏为太中大夫。为人廉,谨于 文法。后,汉以马邑城诱单于,使大军伏马邑旁谷,而广为骁骑将军,领 属护军将军。是时,单于觉之,去,汉军皆无功

。其后四岁,广以卫 尉为将军,出雁门击匈奴。匈奴兵多,破败广军,生得广。单于素闻广 贤,令曰:“得李广必生致之。”胡骑得广,广时伤病,置广两马间,络 而盛卧广。行十余里,广详死,睨其旁有一胡儿骑善马,广暂腾而 上胡儿马,因推堕儿,取其弓,鞭马南驰数十里,复得其余军,因引而 入塞。匈奴捕者骑数百追之,广行取胡儿弓,射杀追骑,以故得脱。于 是至汉,汉下广吏。吏当广所失亡多,

为虏所生得,当斩,赎为 庶人。顷之,家居数岁。广家与故颍阴侯孙屏野居蓝田南山中射猎。 尝夜从一骑出,从人田间饮。还至霸陵亭,霸陵尉醉,呵止广。广骑 曰:“故李将军。”尉曰:“今将军尚不得夜行,何乃故也!”止广宿亭下。 居无何,匈奴入杀辽西太守,败韩将军,后韩将军徙右北平。于是 天子乃召拜广为右北平太守。

广即请霸陵尉与俱,至军而斩之。广居 右北平,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。广出猎,见草中石,以为虎而射之,中石没镞,视之石也。因复更 射之,终不能复入石矣。广所居郡闻有虎,尝自射之。及居右北平射 虎,虎腾伤广,广亦竟射杀之。广廉,得赏赐辄分其麾下,饮食与士共 之。终广之身,为二千石四十余年,

家无余财,终不言家产事。广为 人长,猿臂,其善射亦天性也,虽其子孙他人学者,莫能及广。广讷口 少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以饮。专以射为戏,竟死。广 之将兵,乏绝之处,见水,士卒不尽饮,广不近水,士卒不尽食,广不尝 食。宽缓不苛,士以此爱乐为用。其射,见敌急,非在数十步之内,度 不中不发,发即应弦而倒。

用此,其将兵数困辱,其射猛兽亦为所 伤云。居顷之,石建卒,于是上召广代建为郎中令。元朔六年,广复为后 将军,从大将军军出定襄,击匈奴。诸将多中首虏率,以功为侯者,而 广军无功。后二岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万 骑与广俱,异道。行可数百里,匈奴左贤王将四万骑围广,广军士皆 恐,广乃使其子敢往驰之。

敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而 还,告广曰:“胡虏易与耳。”军士乃安。广为圜陈外向,胡急击之,矢下 如雨。汉兵死者过半,汉矢且尽。广乃令士持满毋发,而广身自以大 黄射其裨将,杀数人,胡虏益解。会日暮,吏士皆无人色,而广意气自 如,益治军。军中自是服其勇也。明日,复力战,而博望侯军亦至,匈 奴军乃解去。汉军罢,弗能追。

是时广军几没,罢归。汉法,博望侯留 迟后期,当死,赎为庶人。广军功自如,无赏。初,广之从弟李蔡与广俱事孝文帝。景帝时,蔡积功劳至二千石。 孝武帝时,至代相。以元朔五年为轻车将军,从大将军击右贤王, 有功中率,封为乐安侯。元狩二年中,代公孙弘为丞相。蔡为人在 下中,名声出广下甚远,然广不得爵邑,官不过九卿,而蔡为列侯

,位至 三公。诸广之军吏及士卒或取封侯。广尝与望气王朔燕语,曰:“自 汉击匈奴而广未尝不在其中,而诸部校尉以下,才能不及中人,然以击 胡军功取侯者数十人,而广不为后人,然无尺寸之功以得封邑者,何 也? 岂吾相不当侯邪?且固命也?”朔曰:“将军自念,岂尝有所恨 乎?”广曰:“吾尝为陇西守,羌尝反,吾诱而降,降者八百余人,吾诈 而同日杀之。至今大恨独此耳。”朔曰:“祸莫大于杀已降,此乃将军所 以不得侯者也。

后二岁,大将军、骠骑将军大出击匈奴,广数自请行,天子以为老, 弗许;良久乃许之,以为前将军。是岁,元狩四年也。广既从大将军青击匈奴,既出塞,青捕虏知单于所居,乃自以精兵 走之,而令广并于右将军军,出东道。东道少回远,而大军行水草少, 其势不屯行。广自请曰:“臣部为前将军,今大将军乃徙令臣出东道, 且臣结发而与匈奴战,今乃一得当单于,臣愿居前,先死单于。”大将军 青亦阴受上诫,以为李广老,数奇,毋令当单于,恐不得所欲。

而是时 公孙敖新失侯,为中将军从大将军,大将军亦欲使敖与俱当单于,故徙 前将军广。广时知之,固自辞于大将军。大将军不听,令长史封书与 广之莫府,曰:“急诣部,如书。”广不谢大将军而起行,意甚愠怒而就 部,引兵与右将军食其合军出东道。军亡导,或失道,后大将军。大将 军与单于接战,单于遁走,弗能得而还。南绝幕,遇前将军、右将军。

广已见大将军,还入军。大将军使长史持糒醪遗广,因问广、食其失道 状,青欲上书报天子军曲折。广未对,大将军使长史急责广之幕府对 簿。广曰:“诸校尉无罪,乃我自失道。吾今自上簿。”至莫府,广谓其麾下曰:“广结发与匈奴大小七十余战,今幸从大 将军出接单于兵,而大将军又徙广部行回远,而又迷失道,岂非天哉! 且广年六十余矣,终不能复对刀笔之吏。”遂引刀自刭。广军士大夫 一军皆哭。百姓闻之,知与不知,无老壮皆为垂涕。

而右将军独下 吏,当死,赎为庶人。广子三人,曰当户、椒、敢,为郎。天子与韩嫣戏,嫣少不逊,当户 击嫣,嫣走。于是天子以为勇。当户早死,拜椒为代郡太守,皆先广 死。当户有遗腹子名陵。广死军时,敢从骠骑将军。广死明年,李蔡 以丞相坐侵孝景园壖地,当下吏治,蔡亦自杀,不对狱,国除。李敢以 校尉从骠骑将军击胡左贤王,力战,夺左贤王鼓旗,

斩首多,赐爵关内 侯,食邑二百户,代广为郎中令。顷之,怨大将军青之恨其父,乃击伤 大将军,大将军匿讳之。居无何,敢从上雍,至甘泉宫猎。骠骑将军去 病与青有亲,射杀敢。去病时方贵幸,上讳云鹿触杀之。居岁余,去病 死。而敢有女为太子中人,爱幸,敢男禹有宠于太子,然好利,李氏陵 迟衰微矣。

翻译如下:

李将军名广,是陇西郡成纪县人。他的先祖叫李信,在秦朝的时候担任将领,就是追击捉到燕国太子丹的那个人。他家原来在槐里,后来迁到成纪。李广家世代学习射术。孝文帝十四年(前166年),匈奴大举进犯萧关,而李广以良家子弟的身份参军与胡人作战,因为善于骑马射箭,斩获敌人的首级多,而升任朝廷的中郎。李广的堂弟李蔡也是郎官,

他们都兼任武骑常侍,俸禄八百石。李广曾跟随文帝出行,有过冲锋陷阵、抵挡外敌以及搏杀勐兽的事迹,而文帝说:“可惜啊,你生不逢时!如果你生在高帝时,封个万户侯还在话下吗!”到孝景帝刚即位的时候,李广担任陇西都尉,后来改任骑郎将。与吴、楚叛军作战时,李广担任骁骑都尉,跟随太尉周亚夫进攻吴、楚两国的军队,夺取了敌人的战旗,

在昌邑立功扬名。因为梁王私下授予李广将军印,回朝后,景帝没有对他施行封赏。后来他改任上谷太守,匈奴每天都来交战。

掌管周边藩属国事务的官员公孙昆邪对皇上哭着说:“李广的才能和气魄,天下绝无仅有,他凭借自己的能力,多次与匈奴交战,恐怕会过早失去他。”于是就调他出任上郡太守。后来李广改任边境很多郡的太守,又调任上郡太守。

他历任陇西、北地、雁门、代郡、云中太守,都凭借奋力作战而闻名。匈奴大举进犯上郡,景帝派一名宦官跟随李广学习军事抗击匈奴。宦官率领几十名骑兵纵马驰骋,发现了三个匈奴人,与他们交战。三人回身射箭,射伤了宦官,将要杀光他的骑兵。宦官跑回李广营中。李广说:“这一定是射雕的人。”李广于是就率领一百名骑兵去追赶那三个人。

那三人没骑马,徒步行走,走了几十里。李广命令他的骑兵分左右两路包抄,而自己亲自射击三人,射死了两人,活捉了一人,果然是匈奴射雕的人。把那人捆好放在马上,望见有几千匈奴骑兵,他们看到李广,认为是诱敌的骑兵,都感觉很惊讶,跑到山上摆开阵势。李广的一百名骑兵都非常恐惧,想纵马往回跑。李广说:“我们距离大部队有几十里

,现在这一百名骑兵逃跑,匈奴追击射杀的话我们立即就死光了。现在我们留在这里,匈奴一定认为我们是大部队布置的诱饵,一定不敢攻击我们。”李广命令骑兵说:“前进!”前进至距离匈奴阵地还有二里远的地方,停住步伐,命令说:“都下马解下马鞍!”骑兵说:“敌人众多,而且离得近,如果发生紧急情况,怎么办?”

李广说:“他们认为我们会逃跑,现在都解下马鞍来表示不逃跑,使他们更加坚信我们是诱饵。”于是胡人的骑兵不敢进攻。有一名骑白马的将领出阵来监护他的士兵,李广上马和十几名骑兵跑过去射杀了他,然后又回到他的骑兵队伍中,解下马鞍,命令士兵们都放开马躺下。这时适逢黄昏,胡人的军队始终觉得奇怪,但是不敢发动进攻。

到了夜半时分,胡人的军队也以为汉朝有伏兵在旁边要趁着夜色偷袭他们,都领兵离去了。第二天早晨,李广才回到他的大部队。大部队不知道李广所在的方位,所以没法去接应。过了很长一段时间,孝景帝去世,武帝即位,左右近臣认为李广是名将,

因而李广由上郡太守的官职调任未央宫的卫尉,而程不识也调任长乐宫的卫尉。程不识原来和李广都以边郡太守的身份率军屯驻。等到出兵攻打胡人,李广行军没有严谨的队列和阵势,

靠近水草丰富的地区驻扎,安营住宿,人人都感觉很方便,也不用打更来自卫,幕府简化了各种文书簿册,然而他也在远处布置侦察哨,所以从来没有遭遇危险。程不识对部众的编制、队列、阵势都有严格要求,夜晚打更放哨,军吏整理文书簿册直到天明,部队得不到休息,然而他也从来没有遭遇危险。程不识说:“李广治军最简单,然而敌人突然进犯他们,

他就没有办法阻挡了;可是他的士兵也算安逸快乐,都愿意为他去死。我的军队虽然军务烦扰,可是敌人也不能进犯我。”当时汉朝边境地区的李广、程不识都是名将,然而匈奴畏惧李广的谋略,士兵也大多愿意跟随李广而认为跟随程不识太辛苦。程不识在孝景帝在位期间由于多次直言进谏而做了太中大夫。他为人正直,严格遵守法律条文。

后来汉朝用马邑城引诱单于,派大部队埋伏在马邑附近的山谷中,而李广担任骁骑将军,由护军将军率领。当时单于察觉了这个计谋,撤退了,汉军都没有功劳。此后四年,李广由卫尉升任将军,出雁门关攻打匈奴。匈奴兵士众多,打败了李广的部队,生擒了李广。

单于一直听说李广贤能,下令说:“捉到李广一定要活着送来。”胡人的骑兵捉到了李广,李广当时有伤在身,就把李广安置在两匹马的中间,架好网兜把李广放在里面躺着。走了十多里路,

李广假装死去,斜眼看到他旁边有一个年轻胡人骑着一匹好马,李广突然跃起而跳上那个年轻人的马,顺势把他推下去,拿了他的弓,策马向南奔跑了几十里,又找到了他的余部,于是率领他们进入关塞。匈奴派出抓捕的骑兵数百人来追赶他,李广边走边拿出那个年轻胡人的弓,射杀追赶的骑兵,因此能够逃脱。于是回到了汉朝,朝廷把李广交给执法官吏处置。

法官认为李广的部队损失太大,本人又被敌人活捉,应当被斩首,后来出钱赎罪贬为平民。过了不久,李广在家闲居了几年。李广和隐居在蓝田南山中的已故颍阴侯灌婴的孙子灌强经常在一起打猎。李广曾经在夜里带着一名骑马的随从外出,跟别人在田间饮酒。回来路过霸陵亭,霸陵尉喝醉了,喝令李广站住。李广的随从说:“这是前任李将军。”

亭尉说:“现任将军尚且不能在夜晚通行,更何况是前任呢!”阻拦李广并让他留宿亭下。没过多久,匈奴进犯杀死了辽西太守,打败了韩将军,后来韩将军调到右北平。于是天子就征召任命李广为右北平太守。李广就奏请要求霸陵尉和他一起前去,到了军中就斩杀了他。

李广驻扎在右北平,匈奴人听说了,称他为“汉朝的飞将军”,躲避了他好几年,

不敢进犯右北平郡。李广出营打猎,看见草丛中有一块石头,认为是老虎就朝它射箭,射中石头,箭头都射了进去,一看是石头。于是再次射击,最终也没能再射进石头。李广驻守过各郡,听说有老虎,常常亲自去射杀。到他驻守右北平时又去射虎,

老虎跳起抓伤了李广,李广也终于把老虎射死了。李广为人廉正,得到赏赐就分给他的部下,饮食与士兵在一起。在李广一生中,担任俸禄石的官职达四十多年,但是家里却没有剩余的财产,

始终不谈论关于家产的事情。李广身材高大,臂长如猿,他善于射箭也是天赋使然,即使他的子孙或其他人也学习射箭,也没有能比得上他的。李广木讷迟钝,很少说话,和别人在一起时就在地上画图设计兵阵,根据射箭中靶的密集或稀疏程度来罚喝酒。他专门把射箭当作游戏,一直到死。李广带兵,遇到缺粮断水的地方,发现了水源,士兵没有全部喝过水,

他就不靠近水边;士兵没有全都吃上饭,他就一点也不吃。他对士兵宽厚和缓而不严苛,士兵因此愿意供他驱使。他射箭,看到敌人逼近,不到几十步的范围内,估计射不中就不发射,只要发射就令敌人随弓弦的响声而倒下。也正因为如此,他带兵多次被困受辱,他曾射杀勐兽也曾被勐兽弄伤。不久以后,石建死了,于是皇上召见李广,让他接替石建任郎中令。

元朔六年(前123年),李广再次担任后将军,跟随大将军卫青的部队由定襄出发,进攻匈奴。众将领大多因斩获敌人首级符合规定数额,凭战功封侯,然而李广的军队却没有立功。过了两年,李广以郎中令的身份率领四千骑兵从右北平出发,博望侯张骞率领一万骑兵与李广一同出征,分别走两条路。行军大约几百里,匈奴左贤王率领四万骑兵包围了李广,

李广的士兵都感到恐惧,李广就派他的儿子李敢向敌人发起进攻。李敢独自和几十名骑兵飞奔过去,直插胡人的骑兵队伍中,又从他们的左右两翼冲出并赶回来,报告李广说:“胡人很容易对付。”士兵这才放心。李广布下环形阵势,士兵面向外围,胡人勐攻汉军,箭如雨下。汉军士兵死了一多半,弓箭也将要用完了。李广于是命令士兵拉满弓不要发射,

而他亲自用大黄弩射匈奴的副将,射杀了好几个人,胡人的包围圈才渐渐散开。到了黄昏时分,军吏士兵都累得面无血色,可是李广仍然神态自若,赶快整顿好军队。军中从此都佩服他的勇敢。第二天,再次奋力作战,同时博望侯张骞的军队也赶到了,匈奴军队于是解围离去。汉军感到疲劳,不能追击。当时李广几乎全军覆没,就收兵回去了。

按照汉朝的法律,博望侯行军迟缓延误期限,应当处死,后来出钱赎罪贬为平民。李广功过相抵,没有得到奖赏。最开始,李广的堂弟李蔡和他一起侍奉孝文帝。景帝在位时,李蔡积累功劳升至二千石级别的官位。孝武帝在位时,官至代国的国相。李蔡在元朔五年(前124年)任轻车将军,跟随大将军卫青进攻匈奴右贤王,凭借斩获敌人首级符合规定数额而立功,

被封为乐安侯。元狩二年(前121年)间,他取代公孙弘为丞相。李蔡的才干在中等偏下列,名声和李广相差很远,然而李广却没有得到封爵和采邑,官职也不超过九卿,可是李蔡却被封为列侯,官至三公。李广麾下的军官和士兵也有人封侯。李广曾经与会观察天象的方士王朔私下闲谈,说:“自从汉朝攻打匈奴以来,我没有一次不参与其中,

然而各部队校尉以下的军官,才能赶不上中等人,却凭借跟胡人打仗立功而被封侯的有几十人,可是我不比别人差,然而没有一点功劳来获得封爵和采邑,为什么呢?难道我的面相决定就不该封侯吗?还是命中注定的呢?”王朔说:“将军自己想一想,难道曾经有过让你悔恨的事情吗?”李广说:“我曾经担任陇西太守,羌人曾经反叛,我诱降了他们,

投降的有八百多人,我欺骗了他们并在同一天将其全部杀死。至今认为最大的悔恨就是这件事而已。”王朔说:“祸患没有比杀害已经投降的人更大的了,这就是将军不能封侯的原因。”此后两年,大将军卫青、骠骑将军霍去病率领大军出击匈奴,李广多次亲自请求随行。天子认为他老了,没有批准;过了好久才答应他,任命他为前将军。

这一年,是元狩四年(前119年)。李广跟随大将军卫青进攻匈奴,已经出了边塞之后,卫青捉到一个俘虏得知单于居住的地方,于是亲自率领精锐部队朝那里进发,并命令李广所部并入右将军的部队,从东路出发。东路稍有些绕远,而且大军行进之处的水草又少,在这种形势下不能驻扎。李广亲自请求说:“我的职务是前将军,现在大将军却改令我从东路出发,

况且我从成年后就和匈奴交战,直到今天才得到一次能够遇上单于的机会,我希望打头阵,率先与单于决一死战。”大将军卫青也私下里接受过皇上的告诫,认为李广年老,命数不好,不要让他与单于对阵,担心不能获得成功。当时公孙敖刚丢了列侯的爵位,担任中将军之职跟随大将军,大将军也打算让公孙敖和自己一起与单于对阵,所以调走了前将军李广。

李广当时知道这件事,坚决推辞大将军的指派。大将军没有听从,命令长史写信送到李广的幕府,说:“赶快到部队里报到,照信上所写的办。”李广没有向大将军告辞就出发了,心里带着很大的怨气前往军营,带领士兵与右将军赵食其汇合从东路出发。军队没有向导,有时会迷路,落在了大将军的后面。大将军与单于交战,单于逃跑了,没有捉到而回营了。

大将军向南横穿沙漠,遇到了前将军李广和右将军赵食其。李广拜见大将军后,回到营中。大将军派长史带着干粮和浊酒送给李广,顺便询问李广、赵食其迷路的事情,卫青要上书向天子禀报军中的详细情况。李广没有回答,大将军派长史催促李广幕府的人员去接受调查。李广说:“众校尉没有罪,是我自己迷路了。我现在亲自去接受调查。”到了大将军幕府,

李广对他的部下说:“我成年后与匈奴交战大小七十多次,现在有幸跟随大将军出征和单于交战,然而大将军却调我的部队去走绕远的路,并且又迷了路,难道不是天意吗!况且我已经六十多岁了,终究不能再受那些舞文弄墨的小吏的侮辱了。”于是拔刀自刎而死。李广部队的官兵都哭了。百姓听说了这件事,不论认识或不认识李广的,不论年老还是年少的,

都为李广落泪。右将军赵食其单独被交给法官处办,应当处死,后来出钱赎罪贬为平民。李广有三个儿子,分别叫李当户、李椒、李敢,都是郎官。天子与韩嫣嬉戏,韩嫣行为有些放肆,李当户就打了韩嫣一顿,韩嫣跑了。于是天子认为李当户很勇敢。李当户年纪轻轻就死了,皇上又任命李椒为代郡太守,两个人都比李广死得早。李当户有个遗腹子名叫李陵。

李广在军中自杀时,李敢正跟随骠骑将军霍去病。李广死后的第二年,李蔡以丞相身份因侵占孝景帝陵园的外围空地而获罪,应该交给法官判处,李蔡也自杀了,不愿意接受审讯,封国也被削除。李敢以校尉的身份跟随骠骑将军进攻匈奴左贤王,奋力作战,夺得了左贤王的旌旗和战鼓,斩获很多首级,被赐予关内侯的爵位,封赏食邑二百户,接替李广担任郎中令。

过了不久,李敢怨恨大将军卫青让他父亲含冤而死,就打伤了大将军,大将军把这件事隐瞒下来。没过多久,李敢跟随皇上去雍县,到甘泉宫附近打猎。骠骑将军霍去病和卫青有亲戚关系,就射死了李敢。霍去病正值显贵受宠之时,皇上就隐瞒真相说李敢是被一只鹿撞死的。

过了一年多,霍去病去世了。李敢有个女儿是太子宫中的侍女,受到宠幸,李敢的儿子李禹也受到太子的宠爱,然而他贪图财利,李家一族逐渐败落了。李陵长到壮年以后,

被选任为建章营的监军,监督各部骑兵。他善于射箭,爱护士兵。天子认为李家世代为将,就让他就带领八百名骑兵。他曾经深入匈奴地区二千多里,经过居延海视察地形,没遇到匈奴敌军就回来了。后来任命他为骑都尉,率领丹阳的楚军五千人,在酒泉、张掖教习射箭,驻守在那里来防御匈奴。几年后,天汉二年(前99年)秋天,

贰师将军李广利率领三万名骑兵在祁连山和天山一带进攻匈奴右贤王,而派李陵率领他的弓箭手、步兵五千人,从居延海出发向北行进了大约一千多里,想借此分散匈奴的兵力,不让他们专门追击贰师将军。李陵按照期限往回走,然而单于用八万大军围攻李陵的军队。李陵的军队五千人,箭已经用完了,士兵死了一多半,然而他们杀伤的匈奴也有一万多人。

他们边退边战,连续搏斗了八天,在距离居延海还有一百多里的地方,匈奴军队堵住狭窄的山谷截断了去路,李陵的军队缺少粮草,而且救兵不来,敌人对李陵加紧了进攻和招降。李陵说:“我没有脸面去回报陛下了。”于是投降了匈奴。他的军队全被消灭了,剩余逃回到汉朝的有四百多人。单于得到了李陵,平时就听说过他们家族的声望,作战时又很勇勐,

于是把自己的女儿嫁给李陵来提高他的地位。汉朝听说了,就把李陵的母亲、妻子、儿女全家灭族了。从此以后,李家的名声就败落了,并且陇西曾做过李家宾客的人士都因此感到耻辱。太史公说:《论语》上说“自身行为端正,不下命令人们也会去遵行;自身行为不正,即使下了命令人们也不会听从”。大概说的就是李将军吧?

我看到李将军谦恭忠厚的样子像个乡下人,开口不善言辞。在他死的那天,天下认识或不认识他的,都为他感到伤心。他忠实的品性真的得到士大夫的认可了吗?谚语说“桃树李树不会说话,树下自然踩出小路”。这句话虽然说的是小事,却可以用来讲述大道理。

李陵既壮,选为建章监,监诸骑。善射,爱士卒。天子以为李氏世 将,而使将八百骑。尝深入匈奴二千余里,过居延视地形,无所见虏而 还。拜为骑都尉,将丹阳楚人五千人,教射酒泉、张掖以屯卫胡。数岁,天汉二年秋,贰师将军李广利将三万骑击匈奴右贤王于祁 连天山,

而使陵将其射士步兵五千人出居延北可千余里,欲以分匈奴 兵,毋令专走贰师也。陵既至期还,而单于以兵八万围击陵军。陵军 五千人,兵矢既尽,士死者过半,而所杀伤匈奴亦万余人。

且引且战, 连斗八日,还未到居延百余里,匈奴遮狭绝道,陵食乏而救兵不到,虏 急击招降陵。陵曰:“无面目报陛下。”遂降匈奴。其兵尽没,余亡散得 归汉者四百余人。单于既得陵,素闻其家声,及战又壮,乃以其女妻陵而贵之。汉 闻,族陵母妻子。自是之后,李氏名败,而陇西之士居门下者皆用为 耻焉。

太史公曰:《传》曰“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”。 其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之日, 天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也! 谚曰“桃李 不言,下自成蹊”。此言虽小,可以谕大也。

OK,本文到此结束,希望对大家有所帮助。

版权声明:本站发布此文出于传递更多信息之目的,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。

本文链接:http://www.59cha.com/ask/31030.html

分享给朋友:

“汉军罢弗能追出自哪里 汉军罢通假字” 的相关文章

念涸谁濡沫如何(濡沫涸辙什么意思)

念涸谁濡沫如何(濡沫涸辙什么意思)

成语故事濡沫涸辙 出自庄子·内篇·大宗师。原文是“泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。夫大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。”意思是泉水干涸了,鱼儿困在陆地上相互依偎,互相大口出气来取得一点湿气,以唾沫相互润...

呈湘需要投资多少钱(呈湘有几家)

呈湘需要投资多少钱(呈湘有几家)

大家好,今天本篇文章就来给大家分享呈湘需要投资多少钱,以及呈湘有几家对应的知识和见解,内容偏长,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。 无锡市新吴区呈湘餐饮管理有限公司怎么样? 无锡市新吴区呈湘餐饮管理有限公司是2017-06-13在江苏省无锡市新吴区注册成立的有限责任公司(自然...

韵部有多少韵(韵,韵部,韵目)

韵部有多少韵(韵,韵部,韵目)

大家好,关于韵部有多少韵很多朋友都还不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就来为大家分享一下关于韵,韵部,韵目的相关知识,文章篇幅可能较长,还望大家耐心阅读,希望本篇文章对各位有所帮助! 中华新韵表十八韵十四韵有什么区别 十八韵和十四韵在内容、出版时间以及性质上有区别:一、内容不同1、十四韵有十七个...

京都元夕元好问写的是哪个传统节日的简单介绍

京都元夕元好问写的是哪个传统节日的简单介绍

本篇文章给大家谈谈京都元夕元好问写的是哪个传统节日,以及对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。 元宵节古诗词 元宵节历史悠久,早在2000多年前的西汉就有了,是我国非常有名的传统节日。它的节俗活动,是随历史的'发展而扩展的。元宵之夜,千家万户都被团圆的喜悦所包围着。下面是关于元宵节...

孟郊总共写了多少诗(孟郊一共写了多少诗)

孟郊总共写了多少诗(孟郊一共写了多少诗)

大家好,关于孟郊总共写了多少诗很多朋友都还不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就来为大家分享一下关于孟郊一共写了多少诗的相关知识,文章篇幅可能较长,还望大家耐心阅读,希望本篇文章对各位有所帮助! 孟郊的所有古诗 孟郊【诗人小传】游子吟 登科后 登科居 列女操 怨诗 秋怀 劝学 乐府杂曲·鼓吹曲辞·...

避暑山庄是哪个朝代的(避暑山庄的来历)

避暑山庄是哪个朝代的(避暑山庄的来历)

今天给各位分享避暑山庄是哪个朝代的的知识,其中也会对避暑山庄的来历进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧! 承德避暑山庄起源于那个朝代? 承德避暑山庄,是清王朝的夏季行宫,位于河北省境内,修建于公元1703年到1792年。它是由众多的宫殿以及其它处理政务、举行仪式的建筑...

发表评论

访客

看不清,换一张

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。