围炉夜话_第一九七则译文及注释

查阅典籍:《围炉夜话》——「围炉夜话·第一九七则」原文

译文

  天上有风有雨,所以人造房屋子来遮蔽;地上有高山河流,人便造船车来交通。这就是人力能够弥补天地造物的缺失,人岂能无所作为,而让一切不获得改善呢?人的心中有理性,天以仁、义、礼、智、信作为他的秉赋;人的外在有形体,地便以黍、稷、菽、麦、稻、梁六欲来养活他。天地对待人的生命尚且优厚,人岂能自己看轻自己呢?

注释

  蔽:遮蔽。阙:失。

  五常:仁、义、礼、智、信。六谷:黍、稷、菽、麦、稻、粱。

  薄:轻视。

  天有风雨,人以宫室蔽之;地有山川,人以舟车通之;是人能补天地之阙也,而可无为乎?人有性理,天以五常赋之;人有形质,地以六谷养之。是天地且厚人之生也,而可自薄乎?

古文典籍

热门名句