与不谷同好如何(与不榖同好如何翻译)
大家好,今天本篇文章就来给大家分享与不谷同好如何,以及与不榖同好如何翻译对应的知识和见解,内容偏长,大家要耐心看完哦,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
与不同好,如何?左传
“岂不榖是为?先君之好是继,与不榖同好,如何?”中两个“是”都不是代词,而都是助词,帮助宾语提前。
比如,我们熟知的成语“唯利是图”,唯,是“只”的意思,正常的说法是“只图利”。将宾语“利”放到动词“图”的前面,叫“宾语前置”,必须在中间加上一个助词“是”或“之”,帮助宾语提前。
岂不榖是为?“不榖”齐侯的自称(我),岂(我)是为?按照前面说的,去掉助词“是”,将宾语“我”放到动词“为”的后面去,就是:岂为我?——难道为了我?
先君之好是继,也是宾语前置。宾语是“先君之好”,“继(继承)”是谓语中心动词。正常语序:继承先君之好。——不过为了继承我们先君的友好关系罢了。
《左传•僖公四年》:“与不谷同好,如何?” 现代汉语是什么意思?
谷,本作“毂”。不谷,意为不善,是古代君主、诸侯用以自谦之称。类似于“孤”和“寡人”。
同好——志趣相同
如何——怎么样
【齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继,与不谷同好如何?”】这一段完整的翻译:
——齐桓公说:“这次用兵难道是为了我个人吗?是为了继承先君的友好关系。跟我志趣相投,怎么样?”
岂不谷是为?先君之好是继。与不谷同好,如何?
诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?
出处:《齐桓公伐楚盟屈完》【作者】左丘明 【朝代】先秦
夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继,与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
白话释义:
这年夏天,楚成王派使臣屈完到齐军中去交涉,齐军后撤,临时驻扎在召陵。齐桓公让诸侯国的军队摆开阵势,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“诸侯们难道是为我而来吗?他们不过是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您惠临敝国并为我们的国家求福,忍辱接纳我们国君,这正是我们国君的心愿。”
扩展资料
创作背景:
公元前656年的春天,齐桓公在打败蔡国之后,又联合诸侯国军队大举进犯楚国。在大兵压境的情况下,楚成王先派使者到齐军中质问齐桓公为何要侵犯楚国,随后又派屈完到齐军中进行交涉,双方先后展开了两次针锋相对的外交斗争,最终达成妥协,订立盟约。
文章精练的语言描绘了这场外交斗争的激烈场面,将齐桓公、管仲、屈完等人的形象描绘得活灵活现。文章在记述春秋时代齐楚两国的这场外交斗争时,并不是用叙述语言来记述它的过程,而是把“出场”人物放在双方的矛盾冲突中。
关于与不谷同好如何和与不榖同好如何翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
版权声明:本站发布此文出于传递更多信息之目的,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。