李煜望江南多少恨拼音 望江南李煜多少恨翻译
大家好,关于李煜望江南多少恨拼音很多朋友都还不太明白,不知道是什么意思,那么今天我就来为大家分享一下关于望江南李煜多少恨翻译的相关知识,文章篇幅可能较长,还望大家耐心阅读,希望本篇文章对各位有所帮助!
望江南李煜多少恨
《望江南多少恨》
[唐] 李煜
多少恨,昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,
车如流水马如龙。
花月正春风。
原文是多少恨,昨夜梦魂中,还似旧时游上苑,车如流水马如龙,花月正春风。译文是昨夜的梦里存有多少恨意,还像以前我还是故国君主时,常在上苑游玩,车子如流水穿过,马队像长龙一样川流不息,还吹着融融的春风。
这首词是南唐后主李煜亡国入宋后写的,他被曹雪芹称为古之伤心人,由堂堂的凌驾万人之上的九五之尊沦落为任人凌辱的阶下囚,经历了千古人生的大喜大悲,这首词就表达了他对现实处境的无限凄凉之情。
李煜·望江南·多少恨/多少泪
【望江南】[1]其一多少恨,昨夜梦魂中。 还似旧时游上苑[2],车如流水马如龙。 花月正春风。 其二多少泪,断脸复横颐[3]。 心事莫将和泪说,凤笙休向泪时吹[4]。 肠断更无疑。 【注释】 [1]这两首《望江南》皆为后主亡国归宋之作,风格和内容接近,因此有人认为这两首词实属联章词,即内容、形式上有密切联系的两首同调词。第一首重在追念昔时故国繁盛景象,第二首则重在抒发今日亡国凄清境况。据说李煜因念及旧宫嫔妃的悲苦,因而作此词对其作劝慰之语。后主此时已是亡国臣虏,自顾不暇,却仍有心来安慰他人之悲,其一片痴心可见。 [2]上苑:上林苑的简称,本为西汉帝王游猎场所,这里代指南唐御花园。 [3]断脸:形容眼泪纵横,脸上都是泪水。横颐:指泪水流到下巴。颐,口腔的下部,即下巴。 [4]凤笙:即笙箫。
望江南 李煜 还似旧时的还的读音
望江南①
多少泪,断脸复横颐②。心事莫将和泪说③,凤笙休向泪时吹④。肠断更无疑⑤。
多少恨,昨夜梦魂中②。还似旧时游上苑③,车如流水马如龙④。花月正春风⑤。
注释
①这首词应与《望江南·多少恨》同时所作,都是李煜亡国入宋后的作品。
②断脸:《全唐诗》中作“袖”。意思是泪水流在脸上擦断了。断,擦断。颐(yí):下巴。全句是说,泪水流在脸上擦断了,但又横挂在下巴上,形容眼泪纵横交流的状态。(“断脸”一作“沾袖”)
③和:《花草粹编》、吴讷本《尊前集》中均作“如”。说:《全唐诗》、《花草粹编》中均作“滴”。和泪说:一面流眼泪,一面述说。(“和”一作“滴”)
④凤笙:相传秦穆公时,萧史善吹箫,穆公女弄玉爱慕他,穆公便将弄玉许配给他。后弄玉学吹箫,其声清脆悦耳,引动了凤,夫妇遂驾凤飞去。后人以凤笙形容美笙。唐韩愈《淮氏子》诗中云:“或云欲学吹凤笙,所慕灵妃媲萧史。”休:不要。向,朝着,在。泪时:伤心落泪之时。吹:吹奏。(“泪时”一作“月明”)
③还似:《花间集补》中作“还是”。上苑:封建时代供帝王玩赏、打猎的园林。
还似旧时 ,读作huan si jiou shi
④车如流水马如龙:意思是车子接连不断像流水一样驰过,马匹络绎不绝像一条龙一样走动。形容车马络绎不绝,十分繁华热闹。语出袁宏《后汉纪·孝章皇帝纪》上记载:“建初二年(马)太后诏曰:‘吾万乘主,身服大练,食不求甘,左右旁人无香熏之饰,衣但布皇,如是者欲以身率服众也。……前过濯龙门,见外家车如流水马如龙。吾亦不谴怒之,但绝其岁用,冀以默愧其心。……’”
⑤花月:花和月,泛指美好的景色。花月正春风,意思是形容春天鲜花怒放,春夜月光明朗,春风微拂的情景,描绘春光的明媚。
关于李煜望江南多少恨拼音和望江南李煜多少恨翻译的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
版权声明:本站发布此文出于传递更多信息之目的,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。